• José Orero De Julián
diesel
-
-
  • País: -
 
Había una vez un gato de angora que era tan blanco tan blanco como las nubes del país donde vivía. El caso es que a aquel gato le gustaba mucho bailar pero, cada vez que llegaba a la puerta de la discoteca "Mickey Mouse" donde bailaban (los ratoncitos y las ratoncitas), tangos, habaneras y mambos, el gorila Maguila le alejaba con "cajas destempladas". Y el que al sencillo gato le gustaban mucho las ratoncitas. Ocurrió un día, hacia el atardecer, que el gorila Maguila cogió la mona con tanto beber y beber güísqui tras güisqui después de haber bebido gran cantidad de cocacolas y tomado puerros cocidos con yerbaluisa. Todo ello hizo que el gorila Maguila quedase tan amodorrado que no vio cómo el sencillo gato se introdujo en la discoteca y se infló a bailar con las ratoncitas. !Qué feliz se encontró por fin el gato!. !Menudo festejo se dio bailando con todas las ratoncitas dejando anonadados a todos los ratones! Al final el gato se casó con una linda gatita presumida y ahora todos los ratones cantan, como recuerdo de aquel atardecer, la canción del "siete vidas tiene el gato marramamiau, miau, miau". Y es más: un conejito poeta (de color gris brillante) hizo un poema al gato de la discoteca. He aquí lo que escribió el conejito de color gris brillante: Era un gato de angoraque soñaba con bailar.Una noche sin pararse hartó de las ratoncitasy con una gata muy bonitase llegó por fin a casar.
CR9 miente cuando habla acerca del mundo. Que el mundo sea redondo no quiere decir que sea un pelotón para estar haciendo, todo el santo día, cascaritas con él. !Que el mundo no es un balón Señor CR9!. Y es que CR9 se cree el más guaperas del mundo. ¿Y qué decir de Guti?. Otro que tal anda. !Y mira que es feo el pavo!. ¿Pero qué se han creído Guti y su compinche Pipi porque ha habido un par de "locas" que les han dicho algún piropo que otro?. !Vaya par de "donjuanes" que se creen por eso!. Y es que ambos confunden al fútbol con una naranja. Pues no. El Mundo Deportivo no es una naranja... pero los ignorantes se lo creen... !Para que se enteren el Mundo Deportivo es el decano de la prensa deportiva!. Ahora resulta que Pepe es una gran persona. !Verlo para creerlo!. ¿En qué mundo estamos viviendo?. Su acción fue totalmente antideportiva porque también se cree el amo del mundo. !Todos los del RM se creen los amos del mundo!. O por lo menos eso es lo que declaran en las entrevistas. Ahora a Pepe, las fanáticas del RM no hacen más que pedirle una fotocopia de su DNI. Y ahora que hablamos del DNI ¿qué clase de ADN tiene el tal Pellegrini?. ¿Cuál es el "pedigrí" del que tanto se enorgullece el chileno?. No sé si tendrá "pedigri" o solamente "glamour" pero el Alcorcón le ha bajado los humos. Y es que a Iker (que se cree IKEA) no hace más que regalar balones. Por eso en vez de perder el RM por 2-0 (algo que era fácilmente superable en el Bernabéu) han perdido por 4-0 (insisto porque Iker se cree IKEA regalando balones a diestro y siniestro). !Ahí está la verdadera explicación del 4-0 sorprendente del Alcorcón!. Los del otro RM (al Real Mallorca me refiero) no quieren entender nada de nada y se están haciendo "el loco". Pero van a sufrir una buena tunda de balonazos sólo por llamarse también RM. !Y Doña Merenguitos, aquella famosa mujer de Radio Nacional de España, lamentándose de que Kaká no diga ni pío. Hace bien Kaká... que sean los demás los que carguen con el "mochuelo". !Pue sí que estamos listos con esto del RM!. Y es que los del RM se han creído que es verdad que el mundo es un pañuelo. !Si el mundo fuese un pañuelo mi abuela hubiera sido por lo menos boticaria!. Por cierto, ahora que decimos lo de boticario, Drenthe ha dejado de estar enfermo y se está erigiendo como el verdadero motor del RM. !Eso para que siga diciendo Guti que él es más guapo que Drenthe!. !Pues no!. !Y como es que no, ahora Drenthe, en el entrenamiento de esta mañana le acaba de llamar frutero a Guti. !Y es verdad que es un frutero!. Por eso le gustan tanto las naranjas y los puerros fritos... Y Guti que va y le echa las culpas a Pepe diciendo que ha sido Pepe el que le ha dicho a Drenthue que le diga a Guti frutero mientras se confirma que Kaká sigue sin decir ni pio. !Para mayor desatino, viene Don Florentino y ficha a un tal Opare!. !Que alguien pare este mundo de locos, Total: será ghanés pero con él de titular en el RM sólo se va a conseguir que el otro RM (Real Mallorca) baje inapelablemente a Segunda. !Que apelen lo que quieran!. !Alguien tiene que pagar el pato y le ha tocado al otro RM!. Por cierto... ¿porqué no fichó el Señor Pérez este verano, ahora que hablamos de patos, al fabuloso Pato que juega en Italia?. Y no me estoy refiriendo precisamente al Pato Donald. Los que entienden de fútbol saben bien lo que digo... !vamos a ver Don Florentino!. ¿Por qué no fichó "usté" al Pato?. ¿Ve lo que está sucediendo ahora en el RM por haber metido la pata sin haber fichado al Pato?. ¿Qué hace una pata sin pato?. !Un poquito de lógica Don Florentino!. Lo más peligroso que ha hecho Don Florentino en su RM ha sido (valga la cacofonía otra vez) fichar a Pellegrini. !Menudo peligro es haber fichado a Pellegrini en vez de fichar a Míchel!. Pero como Don Florentino se cree el más listo del RM pues así andan los merengues... o sea... como patos mareados...¿Quién es ahora más guapo: CR9, Guti, Iker, Kaká o Drenthe?. Yo apuesto por Drenthe ya que ha pasado todo un calvario desde que fichó por el RM. !Ahora sí!. !Ahora se ha hecho justicia!. Y es que este mundo del balón español es como la noria del Tío Paco. Por cierto, barcelonistas, !ya vendrá el Tío Paco con las rebajas!. Primero un poco de cultura (Cultural Leonesa) y después un poco de garra (Athletic Club de Bilbao) para que se enteren todos los culés. Sí. sí. Que se rían ellos ahora. A la vuelta veremos lo que sucede...De todas formas yo sigo opinando que la lógica del fútbol sí que existe... pero hay que investigar un mogollón para encontrarla.
 INTRODUCCIÓNComo un cuento de pleamares y sonrisas   es tu ligero despertar en mi aposento.                Como un cuento        sin barreras... sin premisas   que nieguen a tus labios mi acento.Como un cuento encendido de frágiles sumisas        amapolas rojas en el viento.ANÁLISIS SOCIOLITERARIO (DESARROLLO)Con 3 isas y 4 entos (sonrisas y encantamientos adecuados al contexto propio de este poema) se poetiza todo un sentimiento. Es un despertar ligero al contacto de los labios amorosos: los pleamares significan el término creciente del beso encendido que deja su grabación plasmada (su acento) en los labios de la mujer enamorada (besos como frágiles y sumisas amapolas rojas). Y, como es ligero y sostenido, rompe con todas las barreras de las prohibiciones ajenas a nosotros mismos y todas las premisas impuestas por las falsas amonestaciones pseudomoralistas que, por esa razón, no pueden impedir que yo la bese en sus labios. Mi acento es el sello particular de mi personalidad, transmitido a través de ese beso que me funde en un solo cuerpo con mi propia esposa. Si os dáis cuenta, la mujer enamorada está encendida en el aposento privado y particular y de ahí que el acento concuerda con ese acto amoroso de la intimidad matrimonial, cristina y cristiana a la vez.Es como un cuento porque tiene un planteamiento (la escena del despertar siendo besada ligeramente para no conturbar su profundo sueño), para luego entrar en un desarrollo de beso deshinibido, sin censuras clericales ni laicas, que, al final, presenta un desenlace en el "encendido frágil" de las amapolas... pero profundo por su color rojo que, en este momento, significa sus labios entrando en mi persona como viento vivificador (son labios ardientes pero frescos) del alba.Es un cuento porque presenta a una protagonista principal (Ella) que gira alrededor de un eje central (yo a través de mi beso) y esa protagonista es implícita (mi esposa) siendo yo un protagonista explícito... o viceversa si se quiere cambiar de posisión visual... o incluso ambos somos implícitos y explícitos a la vez según nos ubiquemos en el interior de los personajes o estemos observando la escena desde afuera (como si de cine se tratase); porque el poema es completamente una historia cinética en su ritmo: ritmo de quietud en continuo movimiento como ocurre numerosas veces en las escenas cinematográficas.Sus labios no pueden ser censurados porque es mi boca la que los busca destruyendo cualquier prejuicio y la huella que se queda en ellos (en los míos por supuesto) es la parte sustancial de mi acento propio que, esta vez no es palabra oral, está escrita a través del verso en sí mismo, que viene a ser acción premeditada para hacerla despertar sin estridencias. Mi mujer se sitúa en un plano de sumisión porque no sólo acepta libremente el beso sino que lo acompaña y lo prolonga con el término creciente (el pleamar "in crescendo" acompañado de sus sonrisas). Las sonrisas son señales de aprobación total y voluntaria al acto de ser besada sin permiso previo y la acción de Ella es, por eso, participativa y activa en este mismo hecho de ser besada y besar a su vez."Frágiles sonrisas" es totalmente coherente con la imagen que quiero dar a entender en este sentido del beso encendido y el encabalgamiento con "amapolas rojas" completa perfectamente el sentido del beso encendido por la mutua correlación de dos fuerzas centrífugas complementarias: mi acento (voz transmitida en un acto silencioso profundamente gestual que la invita a despertar y sonreír) y, a la vez, su encender el momento participando y prolongando la secuencia. Es el mejor momento que puede existir para despertar a una mujer amada con la que se ha dormido placenteramente... y el hecho, fehaciente y oportuno, de las sonrisas, viene a significar que la noche ha estado llena de acto sexual amoroso que Ella recuerda, al despertar, porque ha formado parte de su sueño profundo; ese sueño profundo en que se encuentra y que tiene un fin (un punto y seguido exactamente) en el despertar de los plamares siendo besada y, al mismo tiempo que dura el beso sostenido, siendo incitada a la prolongación del acto sexual amoroso a través de esa significación metafórica inicial de los pleamares (ya que de amor estamos tratando) y que los hago marinos porque son el conjunto global de una sensación ardiente pero fresca a la vez (el frescor de la mañana tras la caliente experiencia vivida a través de las relaciones sexuales anteriores al sueño). De ahí que el beso se realiza en mi propio aposento, como dando a entender que toda Ella me pertenece sólo y únicamente a mí y que por eso es parte intrínseca e inviolable de mis propiedades privadas (particularidad exclusivista de un matrimonio comprometido y cristiano).No es un régimen de machismo sino un régimen de posesión absoluta, sin ninguna clase de renunciación a Ella ni de intromisión de extraños o ajenos a los dos: Ella y yo solamente. Como una exclusividad de derechos de autor en la que Ella participa plenamente con su entrega libre pero total. Imposible que pueda ser compartida con ningún otro ser vivo o muerto. Esto no es un hecho de posesión forzosa, sino de posesión voluntaria en la que Ella entrega toda su voluntad y confianza al único hombre que ama y es por eso por lo que sonríe, ya que su entrega la hace enormemente feliz.Sueño y realidad se conjugan en un único cuadro que es esa manera de cuento (ya que todo el beso inicial enciende una historia que comienza en el acto presexual amoroso realizado anteriormente y se continúa en los actos sexuales derivados de ese acto presexual).La noche ya vencida, dentro del contexto matrimonial, se continúa con el despertar, y el recuerdo que trae ese despertar de enamorados, significa que habrá una continuación del acto sexual amoroso; o sea, una invitación a repetir el acto ya celebrado anteriormente. E ahí que se rompan todas las barreras impositivas y prohibitivas del mundo exterior y toda clase de premisas dubitativas. Hay que tener en cuenta que las premisas son proposiciones silogísticas formuladas para inferir y sacar conclusiones pero, en este caso concreto, al hilvanar los dos actos sexuales (el ya realizado y el que se va a realizar) a través del ligue que significa el beso intermediario, no estamos pidiéndonos ninguna meditación filosófica sobre la trascendencia o no trascendencia de nuestro acto, ni ninguna cuestión previa ni, por supuesto, ningún plateamiendo de si es adecuado o no es adecuado al llevarlo a cabo o de qué manera hacerlo. En este caso concreto lo natural es perfecto, sin prótesis de ningún tipo que coarte nuestra propia voluntad de ser tal como la naturaleza nos ha hecho. Por el contrario, el acto sexual matrimonial, en este sentido en que lo plantea el poema, es una decisión consciente (inconsciente al mismo tiempo porque no se para en divagaciones de ningún tipo) para seguir amándonos sin discusión previa, dado que damos por supuesto y aceptamos como tal que el hecho lo podemos realizar sin pedir permiso a ningún supuesto interpretativo, dubitativo o mediativo que frene, aunque sea momentáneamente, la ruptura con cualquier postura dialéctica (pues no hay palabras posibles que nos puedan detener ya que hemos dialogado lo suficiente al comienzo de la noche anterior). Sólo el acento en forma de gesto incitativo, que Ella acepta sin palabras igualmente, es el que confirma que lo dialogado se mantiene en pie... y por eso sus sonrisas son placenteras (para Ella y para mí al mismo tiempo) y resultados de una posición libre, liberada y voluntariamente sumisa (que no sometida), tranquila pero potente a la vez; para satisfacer al esposo amado.¿Qué encontramos aquí de machismo dominador o de femenismo recalcitrante e intelectualista?. Absolutamente nada. Aquí, en el momento poético del despertar y la posterior incitación a celebrar el acto sexual, lo único que encontramos es a un macho y a una hembra, tal como la Naturaleza Divina (hecha por Dios) los ha creado, que están de mutuo acuerdo y que se entregan a una mutua aceptación. Las premisas, por lo tanto, han desaparecido para dar paso a un hecho muy concreto que damos por válido desde la noche anterior. El diálogo ya no existe porque se había producido y agotado antes del primer acto sexual amoroso. Aquí lo único que hay es una continuación natural de aquel primer acto que, totalmente de acuerdo ambos, deseamos prolongarlo sin injerencias de ningún tipo que vengan a romper el encanto del poema. Es un encadenamiento de reacciones propias de lo efectuado durante la noche anterior y que vamos a prolongar (tras el beso despertador) buscando sólo un motivo de satisfacción mutua y nuestro propio impulso creativo. Todo ello, por supuesto, tras pedirle a Ella su entrega amorosa y su aceptación inquebrantable y sin límites (excepto los que nos ponemos nosotros mismos de mutuo acuerdo). Una libertad absoluta que mi esposa me otorga sin ceremonial alguno salvo el instintivamente amoroso.¿Por qué el viento es precisamente el que juega papel importante en el contexto de este poema?. Porque el viento es caricia sobre su piel y la mía y el beso es, asímismo, caricia igualmente... y ambas sensaciones vienen al mismo tiempo que los cuerpos están calientes bajo las sábanas (cuento encendido y escondido, latente pero impenetrable para los demás ya que es un relato de acción amorosa privativa que se despierta intuitivamente para, una vez refrescada la memoria -viento del alba- transformarse en ardiente entrega de Ella y ardiente posesión mía, libres ya de cualquier encubrimiento aunque las sábanas sigan teniendo plena vigencia porque sirven para dar suficiente calor y color a todo el contexto del poema). Color de palabras y calor de síntesis de dichas palabras.Si contáis el número de sílabas que he empleado en los versos que componen el conjunto total del poema, observaréis que, más o menos exactamente (porque hasta de esas discusiones academicistas me he despreocupado) obtenemos una serie consecutiva de 12, 13, 4, 8, 10, 15 y 9 sílabas (un total global de 71)... lo que quiere decir que, manteniendo un fuerte y profundo ritmo y una completa y rica gama de rimas en consonantes (3 isas y 4 entos como os decía al principio), me salto voluntariamente y con total intencionalidad (propia de poetas valientes y decididos) cualquier regla matemática que enfríe el sentimiento de lo que deseo expresar y que viene impuesta por los frígidos pensadores de la poesía matemática (absurda imposición para la Poesía en general y más aún para aquella Poesia que saca sus ritmos y sus rimas desde el mismo hondo corazón y sentidas por el alma del poeta libre) y huyo de la también absurda posición de los cientifistas (que no científicos) de toda clase de Arte.Construyo un pentámetro (5 versos) símplemente porque sí (salvo que en esto de los sentidos amoroso hay que aplicar, al menos, los 5 sentidos más reconocidos) y cierro el poema -con total y entera libertad sin cortapisa alguna- a través de un par de versos (no pareados porque sería entonces demasiado artificioso) porque me sirven de ligazón entre el beso y lo que propongo después: algo así como una antesala poética y articulada con propósito premeditado no consciente sino simplemente surgido de mi espontaneidad creativa (punto "cero" vorémico), propio de cualquier artista que huye de los academicismos anticuados y determinativos que cercenan el verdadero arte de la libertad poética de los soñadores."Sin barreras.. sin premisas" (si os dáis cuenta) es el verso central del conjunto de un pentagrama más un pareado (no rimado entre sí). ¿Qué significa ese verso central dentro del contexto general del poema?. La intencionalidad inconsciente pero plenamente lúcida y lucida de un poeta que sabe perfectamente qué es lo que busca con sus versos y cómo manejarlos inteligentemente en la búsqueda de ese Gran Sueño de su alma un poco trovadoresca y un mucho bohemia. El eje central de toda mi creación artística elaborada desde un inicial "como" que, al final, dejo que lo resuelva el "viento"...Observemos ahora los verbos empleados en el poema. Si ponemos atención suficiente encontramos primero un "despertar" en mi aposento. ¿Qué significa un despertar cuando de amor tratamos?. Un ligero pleamar de sonrisas (palabras anteriores al uso de este verbo). Después vemos "nieguen" del verbo negar. Si observamos bien, antes de su uso he empleado el eje central ("sin barreras... sin premisas") lo cual rompe lo negativo del verbo y lo convierte en positivo (que es manera muy usada por mí en la literatura en general). Y terminamos por ver, si nos fijamos bien, en un "encendido" (del verbo encender) que es la verbalización definitiva del poema ("amapolas rojas en el viento")... manera genialmente metafórica (más allá de su perfección o imperfección) que da el verdadero color al poema. Porque si tuviésemos que usar un color para pintar el poema en un imaginario lienzo, tendríamos que utilizar el único que existe, en principio (y ya hablareoms de este aspecto en otro momento) en sus versos: rojo (rojas amapolas exactamente).¿En qué tiempo verbal está escrito el poema?. En un presente indicativo de que es una realidad actual que se cumplirá en el mismo segundo exacto en que se llegue la conclusión del tiempo soñado. El Gran Sueño del que os hablo continuamente. Es el verbo ser ("es"). Primero de los tiempos verbales que he usado y que lo he dejado para el final de este análisis para demostrar la veracidad del milagro poético...Sigo el análisis con la dualidad ¿violencia o pacifismo?. El tema es hondo, profundo y fuerte... pero todo él está automáticamente lejos de cualquier verso violento sino todo lo contrario; ver "ligero despertar " (no violento despertar) y "frágiles sonrisas" (no duras sonrisas). Esto demuestra el carácter y la personalidad pacíficamente firme de los dos protagonistas (Ella y yo)En cuanto al equilibrio estructural del poema podemos observar algo muy curioso e interesante; sucede que de los 7 versos de que se compone el poema, los 2 primeros son de arte mayor (más de 10 sílabas con rima isas y ento)... y los 2 últimos son también de arte mayor (más de 10 sílabas con rima, asimismo, isas y ento) mientras que los 3 versos centrales son de arte menor (10 o menos de 10 sílabas) y tienen otra simetría más en la rima: isas-ento-isas. Luego es un poema completamente equilibrado escrito por un poeta totalmente lúcido y equilibrado... además de lucido...Veamos algo más: resulta que a lo largo de todo el texto del poema sólo existe una metáfora, pero de tal trascendencia para el tema de que se trata( un beso profundo y rotundo que da pie a todo lo relacionado con el sexo hombre-mujer) que se refiere a los labios de la hembra ("amapola rojas" es metáfora de los labios de mi esposa) y como es tan trascendental dicha metáfora la sitúo en el último verso para dar, al final del poema, la máxima fuerza e intensidad posible.También podemos sacar una conclusión bastante interesante igualmente. Que de los 7 versos de que consta el poema (5 más 2) son los 2 últimos donde he volcado toda la sensualidad permitida a la clase y estilo del poema y resultan, efectivamente, los 2 versos que más sensualidad poseen en todo el poema y debemos observar, igualmente, que es una sensualidad de tipo ascendente. ¿Qué quiere decir este ascender la tensión sensualista del poema en la parte final?. Pues, ni más ni menos, que al final del beso, el hombre y la mujer están totalmente en "caliente" para entrar a realizar el acto sexual. Esa es, al menos, la que debe ser la manera de besar más efectiva si queremos amar a una hembra como machos pero no como machistas.Observemos otra curiosidad que demuestra la gran genialidad con que está escrito el poema. Si os dáis cuenta existe, en su contenido y en una sola ocasión, el signo de los tres puntos suspensivos. Y vemos que se encuentran, justamente, en el centro matemático del eje del poema ("sin barreras... sin premisas") pues bien, contemos las sílabas anteriores a los tres puntos suspensivos y las sílabas posteriores a los tres puntos suspensivos. !Vemos algo realmente extraordinario y es que antes de los tres puntos suspensivos hay 4 sílabas (sin barreras) y después de los tres puntos suspensivos hay 4 sílabas igualmente (sin premisas) lo cual sólo puede hacernos exclamar: !equilibrio asombroso tanto del poema como del autor del poema!. En cuanto al aspecto ,gramatical, en el análisis de las oraciones y sin tener en cuenta la normas academicistas (castradoras muchas veces de la libertad de expresión), está claro que son dos personas los sujetos activos a través de dos "tu´ ("tu ligero despertar" y "tus labios") más dos "yos" ("mi aposento" y "mi acento"). y en este sentido siempre el "yo" (el "mi") va inmediatamente siguiendo a los "tu"(relación de unidad directa y radical para demostrar una unión expresa de la mujer y el hombre dentro del poema). Una especie de entrega voluntaria del "yo" al "tu" que ejerce la labor de administrar adecuadamente la serena composición lírica. Observando, los predicados verbales se sitúan ("despertar", "nieguen" y "encendido" más el carismático "es") en una ordenación que se compenetra con facilidad. Como complementos directos vemos a "de pleamares y sonrisas" y "de frágiles sumisas amapolas rojas") porque los "de" suponen dependencia directa dentro del sintagma general del poema; en cuanto a los complementos indirectos encontramos "a tus labios mi acento"( el "a" es manera indirecta de llegar a los acuerdos verbales entre ambos sujetos) y como complementos circunstanciales pueden valer "como un canto" (de modo general en todo el poema) y, de manera parcial, "en mi aposento (de lugar), "en el viento" (de espacio) y de manera muy especial y libre "sin barreras... sin premisas" que podemos nombrarlo complementos circunstanciales de mayor categoría superior (el verdadero, central y fundamental eje lingüístico de todo el poema y la justificación social de todo el lirismo poético de los versos). Sin este eje fundamental quedaría el poema quebrado en dos mitades sin conexión pero "sin barreras...sin premisas" da el enlace primordial y básico para que todo el poema tenga una coherencia inaudita. Porque la coherencia es importantísima para escribir un genial poema en verso. Sin este eje circunstancial no existiría ligazón alguna entre "despertar en mi aposento" y "encendido de frágiles sumisas amapolas rojas".Analicemos ahora desde el aspecto cultural propiamente dicho. Respecto a este tema yo afirmo rotundamente que es un ejemplo sencillo pero lleno de cultura natural y espontánea y de muy alto nivel universitario y académico. Si observamos bien, su lenguaje es, sin perder nunca la sencillez, un lenguaje limpio, con uso rico de palabras muy elegantes y cultas. Ninguna palabra rompe la armonía del lenguaje ni hay ni una sola palabra estridente en el poema. Palabras abiertas y nunca "oscuras" como lenguaje limpio, noble, correctamente adecuado al lirismo sin perder nunca la sencillez. Observamos el uso del idioma español sin ninguna clase de vulgaridad ni chabacanería literaria, llamando a cada cuestión por su verdadero nombre.Existen palabras de tan alto nivel universitario y académico como "pleamares", "aposento" y "premisas" que sirven de contrapunto al todo del resto de palabras que, además de ser finas y elegantes, son firmes y profundas. Verdaderamente de una gran riqueza fonética y semántica; porque poseen la cualidad de tener sonido limpio y construcción léxica impecable, a través de una fina textura expresiva. No existe ninguna palabra que distorsione todo el "discurso poético". Así tenemos palabras tan finas y elegantes a a la vez que profundas como "cuento", "sonrisas", "ligero", "labios" "frágiles", "sumisas" y "viento"que están genialmente complementadas con las firmes y profundas "sin barreras", "encendido" y "rojas". Un genial poema de estilo fino y hondo a la vez. Con extraordinaria calidad y calidez al mismo tiempo. Propio, únicamente, de un poeta lúcido de escribir lucido.Adentrándonos en el asunto de lo meramente cultural es, decididamente, un poema lleno de humanismo cristiano (que supera a lo místico de los llamados Siglos de Oro español para adentrarse en una especie de neoromanticismo que se eleva y sale del conservadurismo y tradicionalismo de Bécquer y Espronceda y supera, igualmente, al ya decadente postmodernismo de Leopoldo Panero y Luis Goytisolo).En cuanto al calor y color del poema podemos decir dos puntos interesantes: existe, de manera explícita, el rojo (amapolas rojas) y de manera implícita el gualda (el dorado de su autor, Orero, que es derivado de oro). Así que es poema completamente español porque posee solamente los "colores" líricos rojo y gualda. Y rojigualda es la bandera española. Determino, por tanto, que este poema forma parte de la Literatura Española en uno de los lugares cimeros de la misma (mucho más allá de lo que quieran decir de él los envidiosos críticos).El poema demuestra que existe el humanismo cristiano (como sucede con San Agustin y San Bartolomé De las Casas entre otros ejemplos históricos) pues todo el contexto general del mismo es humano y, como dije en un párrafo de los anteriores, ambos protagonistas (Ella y yo) somos verdaderos cristianos. Lo humanístico es necesario a la hora del conocimiento y la aclaración del contenido del poema. Este poema es de libre esencia ontológica por ser, por un lado, de carácter firmemente cristiano y, como señaló Jesucristo, el cristianismo verdadero no es una ideología sino que está escrito (me refiero al poema) en base a una "idealogía" sin prejuicio alguno. Es una forma particular de sentir y una forma singular de ser; que elevan el conocimiento general de la poesía a un saber vivir con pleno sentido de la ética y de la moral (como podéis deducirlo si lo leéis atentamente). También es poema de bohemio. Se habla, en este sentido (de manera muy equivocada) que la bohemia es una forma de vivir desordenada (por ejemplo propia de alcohólicos). Esto es falso cuando nos referimos a la bohemia solamente artística (que es la manera en que escribí estos versos) ya que la bohemia artística es totalmente sana de cuerpo y de mente y solamente es una forma de escribir concreta. Es muy necesario aclarar este asunto para no perder el verdadero análisis del poema. La proyección bohemia de esta obra poética es el amor... pero entendido tal como lo explica Jesucristo (el Amor lo puede todo). Por eso es una bella expresión sin barreras y sin premisas que nieguen el beso. El poema es, por lo tanto, una liberación verdadera dentro del amor en una pareja matrimonial compuesta por un hombre y una mujer (sólo un hombre y sólo una mujer). Esta es una cualidad y una característica propia del poema. Es muy importante valorar la trascendencia de este punto psicosocial que tienen estos versos. Si contamos el número de palabras utilizadas vemos que sale un número redondo (40) y si a éste número lo dividimos por 4, obtenemos un resultado final que es de 10... que es un número esencial. Porque el poema es del máximo nivel académico en todo su contenido. No se debe fraccionar sino que es todo ello un todo elemental; además de ser inédito y original.En cierto modo nos recuerda a una poesía "italiana-napolitana" y podemos, en ese sentido, pensar en Goethe; pero supera a éste ya que rompe la idea "goethiana" del viaje a los infiernos. Este poema no tiene nada de "infernal". Y supera, igualmente, a las producciones líricas de Marineti, ya que las de este autor italiano son de carácter negativo mientras "Cómo un cuento..." es totalmente positivo, de una claridad positiva nítida en su totalidad.Tiene también algo de obra "lorquiana" pero de carácter mucho más varonil ("amapolas rojas en el viento") y en cierto modo también rebasa a la poesía de Vicente Aleixandre, porque huye de los "oscurantismos" que a veces emplea este poeta. Igualmente observamos ciertos "reflejos orientalistas" que nos recuerdan a Rabindranath Tagore (por ejemplo en "en tus labios mi acento" y en "encendidas frágiles sumisas") pero en este poema el "yo" (más bien el "mi") tiene una fuerza psicológica superior a la de Tagore ya que está dentro del carácter hispano occidental. Por último lo "homérico" aparece en cuanto "aventura"; pero con más gracejo "bético" ("pleamares y sonrisas") que el de los largos poemas de Homero. En definitiva: humanismo bohemio cristiano y reflejo del Espíritu de Dios.Entre los aspectos filosóficos del poema hay que destacar su profunda vitalidad no existencialista sino esencialista. Lejos del negativismo de los existencialistas de carácter pesimista que tanto han hablado de la muerte (como Bergson y Nietzsche por ejemplo) la filosofía que contiene mi poema es completamente positiva y habla sólo de la Vida en sus aspectos más esenciales (por eso la denomino vivencialismo y nada tiene que ver con el vitalismo italiano también negativista y oscurantista). Hay otro aspecto filósofico muy a destacar: que de su lectura se deduce una Vida profunda ("mi acento") unido a otra Vida profunda ("tus labios"). Y Vida más Vida es igual a Eternidad... ese único e inmortal segundo en el que un hombre y una mujer descubren que se han enamorado desde la primera vez que se conocieron y desde su primera mirada mutua. Además del eje principal "sin barreras... sin premisas" hay, en el poema, otros dos ejes secundarios. A saber: "ligero despertar" que sirve de enlace a "pleamares y sonrisas" con "en mi aposento", y "frágiles sonoras" que sirve de enlace a "cuento encendido" con "amapolas rojas". El movimiento lírico del ritmo viene dado, de manera simbólica, al final del poema (en su última sílaba "en el viento"). Y este movimiento lo voy guiando de manera mantenida a lo largo de todo el poema que va "in crescendo" hasta llegar a su punto máximo en "amapolas rojas" tras pasar por "como un cuento encendido". Si tomamos las tres primeras sílabas del poema y las tres últimas obtenemos algo muy curioso: "Como un cuento en el viento" que, además de mantener ritmo y rima, es una frase muy literaria y propia de una genialidad sorprendente. Si llamamos tiempo dialéctico al tiempo que se tarda en leer pausadamente (la pausa es propia del tiempo dialéctico) obtenemos el resultado aritmético de que son aproxiamdamente quince segundos los que se tarda en leer el poema entero. Quince segundos que dan mucho de sí teniendo en cuenta la sencilla densidad del poema. Quince segundos de lectura mental o quince segundos de lectura material.Por otro lado, además del tiempo dialéctico, todo poema bien escrito debe de tener lo que se llama, en el arte de la escritura, el "tempo" literario que es el trancurrir psicológicamente implícito de la obra. En este caso todo el "tempo" va ligado al "cómo" circunstancial que enhebra perfecta y artísticamente todo el cuerpo general del poema. A partir del "cómo" se van ligando los tres momentos de pausa (las dos de la lectura y la pausa del final) que contienen los versos si sabemos leerlos adecuadamente. Y es realmente importante añadir al análisis socioliterario de esta obra las presentes significaciones de tiempo dialéctico y "tempo" literario para determinar exactamente la medida psicosocial del poema. Tengo todavía varios puntos que tratar en este análisis profundo y de carácter psicosocial que me parecen muy importantes para no olvidar. He aquí dichos puntos:Primeramente trataré de la llamada "cristalización" de un poema. En este en concreto se mueve todo el ritmo del poema en el sentido de lo amoroso. De ahí que toda sus "cristalización" es un neoromanticismo de carácter corpuscular. Una de las mejores formas expresivas del poema ("tu ligero despertar en mi aposento") así lo demuestra. Efectivamente, dicha frase es la "cristalización" amorosa. Una especie de perífrasis subordinada y paráfrasis aproximativa a "cuento de pleamares y sonrisas" a través del verbo ser , en la tercera persona, que es el gesto o hecho que introduce a la amada hembra en el pensamiento del hombre-poeta. Eso lo llamo yo cristalización (sin comillas ya) del poema en la mente de los lectores y lectoras. Por eso, hasta los niños suficientemente preparados aprenden y comprenden el poema a través de esta traslación de imaginaciones al mundo de la cristalización verbal y sencillamente adjetivada: una entomología literaria que, sin dudarlo, está en la estructura de un quinteto formado por dos pirámides (una de ellas invertida) unidas por sus cúpulas correspondientes que es la misma ("como un cuento"). O sea dos pirámides compartiendo su mismo vértice. Por eso es poema que se refiere a una pareja heterosexual. Es cierto. En la primera de las pirámides del quinteto está basado el inicio de la cristalización del acto amoroso, pero si nos fijamos bien y durante un momento, en su estructura, vemos que en la segunda pirámide (ya no invertida) es donde se culmina dicho acto. Esto viene a representar, biológicamente hablando, la penetración del macho con la acogida voluntaria de la hembra. Obtenemos por lo tanto, una doble pirámide de cristalización efectiva y afectiva en la que la primera de ellas ("como un cuento de pleamares y sonrisas / es tu ligero despertar en mis sonrisas") que es la pirámide invertida de carácter femenino, introduce su verbalización texticular en la segunda pirámide no invertida y de carácter msculino "sin barreras... sin premisas que nieguen a tus labios mi acento"). La palabra labios es usada, por tal motivo, con doble intencionalidad (la doble interpretación que todo buen poeta, cuando es genial, introduce en un poema neoromántico de carácter naturalista como es este). Esta doble pirámide, con el juego dialéctico de los "labios", es la que da cristalización extra a la visualización interna y externa al mismo tiempo. Todo esto produce un fenómeno activo y de efecto comprobado y, a la vez, un ejemplo pedagógico realmente sencillo. Y es que toda cristalización poética debe su profundidad a la búsqueda sencilla para poder llegar a la acentuación física y química efectivas al mismo tiempo que no pierde su sentido espiritual firmemente cristiano ("tu ligero despertar en mi aposento").Cristalización del poema. Cristalización como en un espejo (explícito a través del "tú" y valga la semejanza en este caso) donde podemos visualizar a la pareja amándose en el punto central del sueño ("como un cuento") que es el vértice/vórtice donde coinciden ambas pirámides y de ahí el titulo del poema (Como un cuento) que no es elegido "como sea" sino con conciencia plena del autor desde la cercanía donde el lector y la lectora pueden entender ese sentido amoroso. Un punto psicológico que nos gustaría añadir (explícito en el poema) es el "tú". Es el mejor "tú" de la persona amada con su transparente y consciente conciencia ("frágil sumisa amapola roja en el viento"). Todo un acto psicológico y psicosocial a la vez. Y es que el poema es, en sí, la voz debida a la mujer amada a través de la voz del poeta enamorado. Nos enamoramos con el "tú" de ellas convertidos en nuestros "acentos". En este caso singular "mi" acento...Juego psicológico y psicosocial que aparece de manera clara a lo largo de todo el poema cristalizado. Se ve muy cercano y sin ninguna clase de oscurantismos y ambigïuedades propios de los pésimos gustos de otros poetas que se hacen pasar por románticos y sólo producen desconcierto en los lectores. Me refiero a los poemas del absurdo como los abstractos estilos de Poe y los "lakistas", los tintes pesimistas de los "goethianos", los desquiciados manierismos de los románticos italianos y los juegos neuróticos del simbolismo francés. En este poema, sin embargo, hay una unidad clara y rotunda, muy específica en su cristalización y perfectamente legible cara al lector/lectora. Se ve y hasta se palpa, en lo psicosocial, la extraordinaria cercanía entre el "mi" y el "tú" (una profunda transformación juvenil tanto en lo físico como en lo dialéctico) de carácter dual (huyendo de tríos o cuartetos y aún quintetos amorosos). No. Aquí sólo hay una dualidad juvenil de dos seres humanos: el "tú" femenino y el "mí" masculino.Nos gustaría hablar ahora de un aspecto psicológico de planteamiento muy singular. En el "tú" femenino y en el "mi" masculino se encierra todo un canto a la heterosexualidad (hombre/mujer) que huye y rechaza todo tipo de desviación y ambigüedad sexual como lo son los diversos tipos de homosexualidad, lesbianismo o misoginia. En este poema el "tú" de la mujer amada (insisto una vez más) es una transparencia explícita y rotunda y se convierte en "frágil sumisa" no como manera de imposición machista sino como canto a la unión del género femenino al género masculino de carácter hondamente cristiano y cristino. Porque "cristalino" es el lenguaje expresado a lo largo de todo el poema. Todo un acto psicofísico (psicológico y físico a la vez) plenamente claro y sin oscurantismos disolventes como hacen ciertos autores (poetas y poetisas) cuyo nombre no merece la pena recordary que suuelen pulular dando bandazos de un lugar a otro de la literatura universal. Y es que este poema es, en sí mismo, la voz debida a la mujer amada a través de su pareja (aquí no hay más que dualidad intersexual y no trilogías ni cuartetos ni mucho menos quíntuples apariciones pasionales). Nos enamoramos con el "tú" de ellas y las conquistamos con el "mi" significativamente rotundo. Juego psicológico maduro dentro de la plena juventud del ritmo y la rima lírica. La voz debida a la mujer amada desde su mismo nacimiento. La voz del poeta propiamente dicho y no aparentemente o interesadamente pensado. Unidad que nunca se rompe en todo el ritmo y las rimas sostenidas. Como dos paralelas superpuestas en una sola línea. Y aquí podemos volver a entrar en el análisis pictórico-cromatístico del poema. Ver el nick del autor para poder entenderlo. Fijémosnos en concreto en dicho nick para entender el cromatismo del presente poema. La línea amarilla (el "ligero despertar en mi aposento" significa la posición emergente del carácter masculino de los versos (una salida del sol en los "pleamares")y la línea roja("amapolas rojas en el viento") es la línea del anochecer pasional. Ambas líneas cromáticamente paralelas pero yuxtapuestas una sobre la otra nos da el resultado final (seguir viendo el nick del autor) de un atardecer anaranajado en le epicentro del mismo. Y el epicentro es, una vez más lo recuerdo, el eje horizontal "sin barreras... sin premisas" que emerge a la vez que se aparta de cualquier interpretación dudosa. Nunca aparece ninguna distorsión cromática en el poema. Aquí la voz de la mujer amada es la voz del poeta masculino. Transparencia y firmeza a la vez. Todo un acto psicológico y físico de un encuentro pasional romantizado con "mi acento" físico y psicológico, repito, de sensualidad con conciencia psicosocial. Plenamente claro y sin ambages, este poema es un canto que une el "tú" y el "mi" en un perfecto tuteo de amantes hombre/mujer. No me cansaré de insistir en ello cuantas veces sea necesario...Por eso las dos líneas paralelas están yuxtapuestamente unidas en medida lógica y natural; ya que, además de romanticismo mágico, el poema posee lógica de lo razonable y espiritualidad heterosexual. No es un simple juego literario por casualidad sino una causalidad producto de la naturaleza humana que aquí presenta a un macho y a una hembra concretamente tomados como seres humanos en toda su extensión de la palabra. Más allá de los conceptos racionalistas y las creencias religiosas, el tema central del poema es la verdadera bohemia cristiana. Y es que en ningún momento se observan las distorsiones de la mal llamada bohemia de laEuropa Central y Oriental (que sólo es vicio encubierto con capa seudopoética sin ética alguna) sino bohemia latina llena de creencia y fe en el amor. Es sólo un lenguaje de seres humanizados (hombre y mujer) amándose con la pasión adecuada en el "aposento" familiar. La detección de este amor aquí existe por si misma. Precisamente por lo explicado en el párrafo anterior que podemos llamarlo parráfago para transmutarlo de idea imaginaria en concreción física y píquica y viceversa pues aquí lo viceverso coincide en un punto central ("como un cuento") de carácter unitario. Al no haber ni barreras ni premisas es un encuentro total en una sola dimensión (si observáis bien no encontraréis en ningún momento ninguna doblez en el poema sino una línea conductora firme y única). Luego desaparece cualquier clase de duda o ambigüedad como hacen los existencialistas centroeuropeos, lo ingleses "lakistas", los simbolistas franceses o los falsos "vitalistas" italianos. Aquí no hay más que una neta poesía romántica de tipo bohemio y natural. Todo es de naturalidad completa. Como ejemplo de cristianismo puro y virgen.La desafectación amorosa aquí no existe. Precisamente por lo explicado en el párrafo anterior que bien podríamos señalar como parágrafo amoroso, sin distancia alguna... pues la distancia desaparece en el mundo mágico del poema con identidad propia basada en "sin barreras... sin premisas". Al no existir ni barreras ni premisas, nos alejamos de las normativas académicas para superarlas con la aproximación total a la liberación de los versos simplemente encadenados al sentido común y razonable de lo bello y la hermosa expresión. En ningún caso, a lo largo del poema, hay palabras "sucias" sino, todo lo contrario, un ejemplo de auténtica ética moral en lo que concierne al amor. Pasamos al aspecto de la memoria-sueño. ¿Existe en este poema la llamada memoria-sueño de la que tanto habla el crítico analítico Andrés Amorós?. Decididamente si. Todo el poema es una auténtica demostración de memoria de un atardecer en el campo florido de un verano agosteño. Un atardecer florido (de ahí las "amapolas rojas") en medio de un campo trigueño. La amplia rememoración de aquel atardecer está llena de sueño real y tangible. Es en la memoria del autor/autora que queda latente en el "viento del tiempo" (figura literaria que nada tiene que ver con el neoplasmo figurativo ni con el neoplasticismo del siglo XX). El arte, en este poema viene dado en sí mismo y sin artificiosidad alguna. Porque es, rotundamente, un canto a la naturalidad del hombre y a la naturalidad de la mujer. Memoria físico-geográfica de carácter naturalista y virginal. Una consecuencia lógica de la experiencia vital. Es memoria y es sueño provisto de recuerdos positivos que provienen desde un inicio del nacimiento de ella. La mayor sorpresa (en todo buen poema debe haber un momento de sorpresa) es aquí de carácter positivo ("frágiles sumisas") dado por el firme carácter femenino unido al firme carácter masculino de los autores. En ningún momento se trata de un machismo antinatural sino más bien una empatía ("como un cuento encendido") en que los sentimientos hombre/mujer quedan enlazados firmemente por "a tus labios mi acento") con la particularidad de que se usa la palabra "labios" no sólo como parámetro sensorial sino también en su acepción erótico/sexual hábilmente escondido pero visible para el lector o la lectora con madurez desarrollada lo suficiente como para entenderlo en su doble acepción física. El poema en este sentido, sigue superando bellamente las barreras y las premisas para ser simplemente naturalidad sexuada. Pero esto es sólo un "giro" literario para lectores y lectoras suficientemente preparados e inteligentes. Porque el poema es todo un ejercicio lúcido y lucido (como expresan ciertos críticos preparados) de la experiencia matrimonial. Con esto, lo catalogado como romanticismo de la sensación llega a su punto máximo para deslizarse suavemente en "mi acento". Forma magistral de exponer el espinoso problema que muchos poetas y poetisas no consiguen hacer con tal brillantez. Aquí nos encontramos a un poema lleno de ternura romántica propositiva (sin ningún oscurantismo verbal). Y es que es todo un canto a la vida: alimento positivista (ningún aspecto de negación existe en todo su contexto general) que viene encuadrado de forma circular en "un ligero despertar" de la pareja heterosexual. El amor de un "a tus labios mi acento") y la fantasía final ("amapolas rojas en el viento"). El "viento" aquí está expresado como un símbolo de libertad. Verdadera. Úna liberación de cualquier interés dogmático o materialista. Es poema de particular espiritualidad unida a lo material pero dentro del campo del desinterés por el materialismo conductual. La conducta del poeta, aquí, es totalmente desinteresada. Es amor a primera vista. Algunos detalles circunstanciales existen en el poema pero no por ello se disipa o se hace rechazable sino todo lo contrario. Lo circunstancial, en este poema, es lo que lo hace concreto (lejos de los absurdos poemas abstractos que tantas veces han sido expresados de forma inicua e inocua por poetastros metidos a poesía "cientifista"). Aquí el autor no especula con cientifismos desequilibrantes sino que hace acopio de voluntad y rechaza cualquier truculencia de innovaciones innecesarias. Las novedades que emplea están dentro del campo de lo natural. La lógica del poema, en este sentido, es aplastantemente bella. Se observa fácilmente que no es poema metafísico sino poema metalingüístico y de perfecta belleza semántica relativa tanto al significado de las palabras utilizadas (que no usadas como hacen otros poetas) y sus variaciones de morfemas y lexemas perfectamente bien acoplados. Poema nítidamente correcto y concreto de absoluta seriedad mientras introduce elementos enriquecedores del idioma español como "pleamares" y "sumisas" que son elementos masculino/femenino perfectamente enlazados en el poema por la transición de su principal eje horizontal ("sin barreras... sin premisas). Lo paradójico queda lejos, muy lejos, del poema. Tan lejos que no existe. Este poema si es verdaderamente romántico y bohemio... muy distanciado de la falsa bohemia tomada como abuso vicioso sino de la verdadera bohemia artística que convierte a quienes lo ejercitan en geniales creadores de la virtud humana. El firme propósito del poema despierta en la conciencia interna de sus lectores y lectoras una sensibilidad deslumbrante que, en este caso concreto, une a dicha sensibilidad de la naturaleza poemática al arte de demostrar que lo femenino, cuando es tratado con delicadeza varonil, no cae en absurdos ni ambigüedad alguna. Y el arte de lo masculino es, en este caso, totalmente varonil... sin caer para nada en trasnochados machismos ni afectaciones amaneradas. De ahí el vigor de la obra. Y es que puede ser un ejemplo demostrativo de una realidad emergente llena de lucidez mental. Como todo lo bello, tiene mucho de autobiográfico hábilmente tratado. Y es que todo el poema es vida. Vida llena de autobiografía de una pareja joven y virgen. De ahí su enorme importancia en los ámbitos del Cristianismo y su poderosa concepción de cara a lo pedagógico; libre de cualquier disonancia psicológica puede ser un instrumento para ejercitar el análisis literario en las escuelas, colegios o universidades, debido a la universalidad de sus planteamientos conductuales. Salvando todo tipo de censuras, el poema se abre a una multiplicidad de análisis verdaderamente sorprendentes. Una especie de "cuerpo a cuerpo" entre lo masculino y lo femenino en el entorno matrimonial bien concebido: sin egos sobresalientes (egoísmos) sino con los dos egos (el de él y el de ella) tan ligados el uno al otro que son una misma concepción literaria llena de magia y de interés. Porque, por otro lado, es tan conciso y breve que es una muestra de la famosa frase "lo bueno si es breve es doblemente bueno". Positivismo típicamente castizo y concluyente ("sin premisas") que nunca niega ("labios en mi acento") la realidad; con lo cual sobrepasa todo tipo de censura a la vez que muestra una habilidad suficiente para no caer en la vulgaridad como ocurre con muchos jóvenes poetas. Y es que hay que saber distinguir y elegir bien el "qué se escribe", el "cómo se escribe", el "por qué se escribe" y el "para quién se escribe"...El presente poema trata de un tema profundo con honduras sencillas pero libres de cualquier complejo distorsionador; sin utilizar nunca palabras de pleonasmo alguno (quiero dcir que son palabras naturales y cultas a la vez). El pleonasmo no tiene lugar en esta composición lírico-social de género vitalista y verdadero pero alejado del "verismo" italianizante que algunos usan locamente y sin saber exactamente qué diferencias existen entre lo verdadero y lo "falsamente verdadero". También observamos que en ningún momento hay contradiciones temáticas que puedan distorsionar el mensaje. Todo poema bien hecho debe tener mensaje porque, en el fondo, no es ni más ni menos que un género de comunicación social e interpersonal al mismo tiempo. En este sentido está escrito "Como un cuento...". Por ejemplo (volviendo al tema de las contradicciones), las "amapolas rojas" siempre están directamente ligadas el "despertar ligero en mi aposento". Total lucidez sin contradicción alguna. ¿Por qué dejan los autores para el final esta especie de metáfora escondida ("amapolas rojas en el viento")?. Porque todo el poema es un ligero deslizamiento desde el "despertar" hasta la llegada de la noche. Condición indispensable para escribir bien un poema no es sólo la métrica (como algunos proponen) sino, por el contrario, que todo el contexto esté suficientemente razonado y sin contradicciones. Algunos confunden el "verso blanco" (o verso libre) con escribir párrafos inconexos los unos con los otros y dividirlos en versos de manera totalmente absurda. Es mejor, en esos casos, ser más honesto y escribir prosa lírica. Analicemos, ahora, volviendo al aspecto gramatical, el último verso. Observamos que hay un sujeto (amapolas) que tiene su propio complemento directo (rojas) y su complemento indirecto (en el viento)que también puede ser considerado (si queremos rizar el rizo) como complemento circunstancial de lugar. ¿Y dónde se encuentra el predicado verbal?. Está implícito en el verso anterior (encendido). Ahora hagamos algo interesante en cuanto a los sentidos cacofónicos de la literatura en general. Aquí se observa en "premisas" y "sumisas" (cacofónicamente tienen cierto sonido parecido y es que sí tienen relación directa). Digo que tienen relación directa y que ambas palabras suenan de manera algo parecida y, sin embargo, sin estar desligada la una de la otra, son necesarias para entender el poema. Así que lo cacofónico es muy importante en los buenos poemas. Cada repaso que damos a la lectura de los versos de este poema nos hace ver que su tiempo es emergente con una partida singular (como un cuento) que va "in crescendo" hasta llegar a la última palabra (en el viento). A esto es a lo que yo llamo tiempo emergente; con la curiosidad de que "como un cuento" y "en el viento" tienen tanta conexión mágica que hasta sacándolos del contexto total tienen sentido imaginativo: "como un cuento en el viento" (con rima incluida). Esto significa que el poema es una obra "abierta" (libremente "abierta" por cierto) que no renuncia jamás a ser analizada desde múltiples ángulos de vista. Algo semejante a una propuesta literaria que no cae en el vacío de la desesperación como hizo Georges Brassens entre otros poetas conocidos en la literatura univesal. Así que, aquí, tenemos una propuesta de iluminación ilusionada y nunca jamás un canto a la desesperanza. Al mismo tiempo que recupera los valores ético-morales es un verdadero canto a la vida. Una especie de cuento poético que supera a las ficciones borgianas (y me refiero a Borges y sus "famosos" cronopios). El poema de este autor (que soy yo mismo junto a mi esposa) posee el encanto mágico que siempre está lleno de vida bajo cualquier estado anímico en que se encuentren sus lectores y lectoras. Una propuesta abierta a la vida... jamás comparable con los cantos a la muerte que tanto preconizan los jóvenes "emos", "góticos" y hasta los esperpentos que escriben algunos que se llaman "neos". He aquí una poesía lírica que sitúa a la mujer como objetivo y no como objeto (como han estado haciendo siempre los llamados poetas románticos). No. El romanticismo de "Como un cuento..." no trata a la mujer como objeto de adorno, propio de los poetas machistas, sino como el motivo central y objetivo concreto del poema. Es en cierto modo una defensa de la dignidad de la mujer a la que trata el autor como ser humano y no como cosa, objeto o utensilio). Y es que una cosa es la dulzura y otra cosa es el "empalagamiento" que algunos famosos poetas han escrito...En el presente poema el elemento masculino no es prepotente sino consecuente. Es consecuencia directa del elemento femenino (no feminista sino femenino) como complemento esencial y existencial del elemento masculino. Una especie de liberación para ambos géneros sexuales. Es, en este sentido, poema de la Verdad Cristiana. Estamos ante un sentido mágico en el estado anímico de la palabra ("como un cuento...") pero siempre dentro del contexto de la realidad. ¿Dónde discurre todo el tiempo espacial del poema?. En un sólo y sencillo escenario conyugal ("aposento"). En este sentido podemos hacernos la siguiente y simple pregunta: ¿cómo es posible que en un solo espacio tan sencillo se pueda construir un poema tan profundo y con tanto "movimiento"?. Muy sencilla la respuesta. Lo mágico de la literatura poética no tiene nada que ver con las múltiples experiencias de los que cambian continuamente de amor sino con el único amor verdadero. Y de ahí que la "velocidad del movimiento" de este poema se desarrolle en un espacio tan íntimo que posee, y ahora hablaremos de ello, sentido "cinético". Alguien puede preguntarse ¿Qué es un espacio "cinético" y es cierto o no es cierto que éste poema lo tiene?. Es sencillo también de responder. Todo espacio "abierto" aunque esté condensado en un lugar "cerrado" es cinético si posee "movimiento" literario. Esto ya lo he experimentado con un guión cinematorgráfico (saliendo brevemente del tema) titulado "La Dama Azul". O sea, una especie de guión cinematográfico o televisivo ya que este poema contiene demasiadas imágenes para ello. Imágenes que pueden ser desarrolladas precisamente porque eson "abiertas" y sin barreras ni premisas. Eso es el "espacio cinético" que tanto emplea este autor en muchas de sus obras literarias sean del género que sean. Quizás el poema tenga un tono medio de "dulce" poesía... pero por eso precisamente tiene gran valor literario. ¿Cómo entender sino es a través de un ligero dulzor (no exagerado por cierto) sino simplemente como matiz esencial de todo el conjunto sereno y pausado, lo que es el amor?. El poema de carácter amoroso (como el que estamos analizando) es necesario que sirva de bálsamo a la pasión ardiente (por eso escribo el juego verbal "encendido") para que el canto amoroso se cumpla a la perfección. Hay quienes huyen de la perfección porque son incapaces de buscarla. Y aunque la perfección absoluta no exista, existe la perfeccion casualmente absoluta. Perfección como causa y no perfección como circunstancia... No es posible escribir un poema amoroso que tenga carácter violento (eso sólo lo hacen los escritores que tienen complejos sadomasoquistas en sus propuestas literarias y esos complejos son contradicciones en sí mismos). Ni Sade ni Masoch forman parte de la verdadera literatura amorosa. El sadomasoquismo que algunos emplean en sus poemas son todo lo opuesto al sentido amoroso que les intentan dar. Si cambiáramos, por ejempo, "ligero despertar en mi aposento" por "violento despertar en mi cama" estaríamos haciendo un poema de violencia de género propio de autores vulgarmente machistas. Un poema sentimental debe pertenecer siempre a los contextos literarios de la lírica que huye de los tópicos y los lugares comunes (y me refiero a los pesados "!Oh, amor mío! y otras exclamaciones similares que tanto abundan en algunos poetas). Eso para mí es una sobrecarga innecesaria y por eso no los uso. El verdadero poema lírico, en la actualidad, debe huir de "lugares comunes" y de "tópicos" obsoletos propios del siglo XIX. Si caemos en el "facilismo" literario no podemos crear obras significativas y de valor universal.Otro aspecto a tener en cuenta es saber si este poema contiene o no contiene sabiduría cultural. Cierto es que sí. Es culturalmente sabio porque usa numerosos vocablos de alto valor lingüístico (pleamares, aposento, premisas, acento.. por ejemplo) siempre que estén dentro de una lógica general y bien acopladas al poema. No es valor cultural la estridencia ni las "salidas de tono" que se emplean en tantas ocasiones con palabras oscurantistas. Para que un poema posea sabiduría cultural debe ser sencillo, claro pero profundo, bien matizado con las palabras adecuadas y lejos, muy lejos, de la vulgaridad. Volvamos a lo psicológico. Fijémonos en que el poema es atemporal en el sentido de que no tiene límite. Me explico. No está escrito para una determinada estación del año (como ocurre con otros poemas) sino que, a pesar de aparentar estación cálida, es una apariencia inicial válida para cualquier momento del año y para cualquier edad a partir de cierta madurez de los lectores y lectoras. Puede ser leído en cualquier tiempo y estación del año y nunca, por ello, pierde significación su contenido. De ahí, otra vez de nuevo volvemos a ello, su "sin barreras... sin premisas". La calidad y calidez, en este sentido, es sorprendente. Este sobrepasar límites autoimpuestos que tanto se imponen algunos poetas y poetisas, es una carga anímica de carácter positivametne cultural. Y es que hay poesía amorosa que se autocensura o se autolimita a un determinado tiempo. Este poema no. Este poema sobrespasa esas limitaciones y se adecua a cualquier tiempo porque es de carácter "abierto".Poema amenísimo por no ser producto del fingimiento sino un producto literario lleno de plena conciencia familiar. ¿Por qué digo ésto?. Porque va dirigido a la única persona a la que se ama dentro del mundo heterosexual. Su factura es, ante todo, sensatez llena de cristianismo de tipo coloquial. El realismo que nos ofrece nada tiene que ver con posturas libertarias ni con el "verismo" italianizante. Somos quienes somos dentro de la Verdad. Y esta Verdad expuesta en el poema es de fe y de razonamiento al mismo tiempo. Buen criterio para escribir aunque a algunos lectores o lectoras les sorprenda su sinceridad. Poema profundo y ameno a la vez. Quince sólo segundos de lectura amenizan lo suficiente como para escribir un guión "cinético" basado en él. Sorprendente pero cierto.Piensen. señores, piensen... antes de criticar... EPÍLOGOPor último, como epílogo del presente Ensayo, he aquí mis tres últimas consideraciones: Todo poema que merece la pena de ser considerado como tal (igual que sucede con el poema analizado en este Ensayo) tiene que componerse siempre de versos engarzados a través de unas ricas y no efímeras suposiciones conexas. A veces he visto verdaderas bazofias inconexas ser llamadas poemas. La conexiones y conjunciones de un buen poema deben ser, a la vez, conjuntivas e ilativas. Las hay en el presente poema. Falta también señalar que los contrapuntos positivos ("labios" y "amapolas" en Como un cuento... ) deben estar suficientemente seleccionadas para armonizar a un poema y no disolverlo en rodeos innecesarios con palabras incoherentes. Aquí "labios" tienen coherencia total con "amapolas rojas". Eso hace que la obra tenga alto nivel retórico. Efectivamente, la retórica no debe caer en el embrollo (como hacen algunos autores y autoras) sino en el desarrollo (cosa totalmente diferente). El presente poema es todo un completo desarrolo literario y en ningún momento embrolla la mente del lecotr o lectora.Por último, cierro el presente Ensayo sobre "Como un cuento..." indicando algo muy importante: que es un producto artístico completamente sano en su intencionalidad al igual que sana es la mente de su autor y su autora. Las Torres de Cotillas (Murcia-España)Jueves, 29 de octubre de 2009.Diesel.
Con 3 isas y 4 entos (sonrisas y encantamientos adecuados al contexto propio de este poema) se poetiza todo un sentimiento. Es un despertar ligero al contacto de los labios amorosos: los pleamares significan el término creciente del beso encendido que deja su grabación plasmada (su acento) en los labios de la mujer enamorada (besos como frágiles y sumisas amapolas rojas). Y como es ligero y sostenido, rompe con todas las barrreras de las prohibiciones ajenas a nosotros mismos y todas las premisas impuestas por las falsas amonestaciones pseudomoralistas que, por esa razón, no pueden impedir que yo la bese en sus labios. Mi acento es el sello particular de mi personalidad, transmitido a través de ese beso que me funde en un solo cuerpo con mi propia esposa. Si os dáis cuenta, la mujer enamorada está encendida en el aposento privado y particular y de ahí que el acento concuerda con ese acto amoroso de la intimidad matrimonial, crístina y cristiana a la vez.Es como un cuento porque tiene un planteamineto (la escena del despertar siendo besada ligeramente para no conturbar su profundo sueño), para luego entrar en un desarrollo de beso deshinibido, sin censuras clericales ni laicas, que, al final, presenta un desenlace en el "encendido frágil" de las amapolas... pero profundo por su color rojo que, en este momento, significa sus labios entrando en mi persona como viento vivificador (son labios ardientes pero frescos) del alba.Es un cuento porque presenta a una protagonista principal (Ella) que gira alrededor de un eje central (yo a través de mi beso) y esa protagonista es implícita (mi esposa) siendo yo un protagonista explícito... o viceversa si se quiere cambiar de posisión visual... o incluso ambos somos implícitos y explícitos a la vez según nos ubiquemos en el interior de los personajes o estemos observando la escena desde afuera (como si de cine se tratase); porque el poema es completamente cinéitico en su ritmo: ritmo de quietud en continuo movimiento como ocurre numerosas veces en las escenas cinematográficas.Sus labios no pueden ser censurados porque es mi boca la que los busca destruyendo cualquier prejuicio y la huella que se queda en ellos (en los míos por supuesto) es la parte sustancial de mi acento propio que, esta vez no es palabra oral, está escrita a través del verso en sí mismo, que viene a se acción premeditada para hacerla despertar sin estridencias. Mi mujer se sitúa en un plano de sumisión porque no sólo acepta libremente el beso sino que lo acompaña y lo prolonga con el término creciente (el pleamar "in crescendo" acompañado de sus sonrisas). Las sonrisas son señales de aprobación total y voluntaria al acto de ser besada sin permiso previo y la acción de Ella es, por eso, participativa y activa en este mismo hecho de ser besada y besar a su vez."Frágiles sonrisas" es totalmente coherente con la imagen que quiero dar a entender en este sentido del beso encendido y el encabalgamiento con "amapolas rojas" completa perfectamente el sentido del beso encendido por la mutua correlación de dos fuerzas centrífugas complementarias: mi acento (voz transmitida en un acto silencioso profundamente gestual que la invita a despertar y sonreír) y, a la vez, su encender el momento participando y prolongando la secuencia. Es el mejor momento que puede existir para despertar a una mujer amada con la que se ha dormido placenteramente... y el hecho, fehaciente y oportuno, de las sonrisas, viene a significar que la noche ha estado llena de acto sexual amoroso que Ella recuerda, al despertar, porque ha formado parte de su sueño profundo; ese sueño profundo en que se encuentra y que tiene un fin (un punto y seguido exactamente) en el despertar de los plamares siendo besada y, al mismo tiempo que dura el beso sostenido, siendo incitada a la prolongación del acto sexual amoroso a través de esa significación metafórica inicial de los pleamares (ya que de amor estamos tratando) y que los hago marinos porque son el conjunto global de una sensación ardiente pero fresca a la vez (el frescor de la mañana tras la caliente experiencia vivida a través de las relaciones sexuales anteriores al sueño). De ahí que el beso se realiza en mi propio aposendo, como dando a entender que toda Ella me pertenece sólo y únicamente a mí y que por eso es parte intrínseca e inviolable de mis propiedades privadas (particularidad exclusivista de un matrimonio comprometido y cristiano).No es un régimen de machismo sino un régimen de posesión absoluta, sin ninguna clase de renunciación a Ella ni de intromisión de extraños o ajenos a los dos: Ella y yo solamente. Como una exclusividad de derechos de autor en la que Ella participa plenamente con su entrega libre pero total. Imposible que pueda ser compartida con ningún otro ser vivo o muerto. Esto no es un hecho de posesión forzosa, sino de posesión voluntaria en la que Ella entrega toda su voluntad y confianza al único hombre que ama y es por eso por lo que sonríe, ya que su entrega la hace enormemente feliz.Sueño y realidad se conjugan en un único cuadro que es esa manera de cuento (ya que todo el beso inicial enciende una historia que comienza en el acto presexual amoroso realizado anteriormente y se continúa en los actos sexuales derivados de ese acto presexual).La noche ya vencida, dentro del contexto matrimonial, se continúa con el despertar, y el recuerdo que trae ese despertar de enamorados, significa que habrá una continuación del acto sexual amoroso; o sea, una invitación a repetir el acto ya celebrado anteriormente. E ahí que se rompan todas las barreras impositivas y prohibitivas del mundo exterior y toda clase de premisas dubitativas. Hay que tener en cuenta que las premisas son proposiciones silogísticas formuladas para inferir y sacar conclusiones pero, en este caso concreto, al hilvanar los dos actos sexuales (el ya realizado y el que se va a realizar) a través del ligue que significa el beso intermediario, no estamos pidiéndonos ninguna meditación filosófica sobre la trascendencia o no trascendencia de nuestro acto, ni ninguna cuestión previa ni, por supuesto, ningún plateamiendo de si es adecuado o no es adecuado al llevarlo a cabo o de qué manera hacerlo. En este caso concreto lo natural es perfecto, sin prótesis de ningún tipo que coarte nuestra propia voluntad de ser tal como la naturaleza nos ha hecho. Por el contrario, el acto sexual matrimonial, en este sentido en que lo plantea el poema, es una decisión consciente (inconsciente al mismo tiempo porque no se para en divagaciones de ningún tipo) para seguir amándonos sin discusión previa, dado que damos por supuesto y aceptamos como tal que el hecho lo podemos realizar sin pedir permiso a ningún supuesto interpretativo, dubitativo o mediativo que frene, aunque sea momentáneamente, la ruptura con cualquier postura dialéctica (pues no hay palabras posibles que nos puedan detener ya que hemos dialogado lo suficiente al comienzo de la noche anterior). Sólo el acento en forma de gesto incitativo, que Ella acepta sin palabras igualmente, es el que confirma que lo dialogado se mantiene en pie... y por eso sus sonrisas son placenteras (para Ella y para mí al mismo tiempo) y resultados de una posición libre, liberada y voluntariamente sumisa (que no sometida), tranquila pero potente a la vez; para satisfacer al esposo amado.¿Qué encontramos aquí de machismo dominador o de femenismo recalcitrante e intelectualista?. Absolutamente nada. Aquí, en el momento poético del despertar y la posterior incitación a celebrar el acto sexual, lo único que encontramos es a un macho y a una hembra, tal como la Naturaleza Divina (hecha por Dios) los ha creado, que están de mutuo acuerdo y que se entregan a una mutua aceptación. Las premisas, por lo tanto, han desaparecido para dar paso a un hecho muy concreto que damos por válido desde la noche anterior. El diálogo ya no existe porque se había producido y agotado antes del primer acto sexual amoroso. Aquí lo único que hay es una continuación natural de aquel primer acto que, totalmente de acuerdo ambos, deseamos prolongarlo sin injerencias de ningún tipo que vengan a romper el encanto del poema. Es un encadenamiento de reacciones propias de lo efectuado durante la noche anterior y que vamos a prolongar (tras el beso despertador) buscando sólo un motivo de satisfacción mutua y nuestro propio impulso creativo. Todo ello, por supuesto, tras pedirle a Ella su entrega amorosa y su aceptación inquebrantable y sin límites (excepto los que nos ponemos nosotros mismos de mutuo acuerdo). Una libertad absoluta que mi esposa me otorga sin ceremonial alguno salvo el instintivametne amoroso.¿Por qué el viento es precisamente el que juega papel importante en el contexto de este poema?. Porque el viento es caricia sobre su piel y la mía y el beso es, asímismo, caricia igualmente... y ambas sensaciones vienen al mismo tiempo que los cuerpos están calientes bajo las sábanas (cuento encendido y escondido, latente pero impenetrable para los demás ya que es un relato de acción amorosa privativa que se despierta intuitivamente para, una vez refrescada la memoria -viento del alba- transformarse en ardiente entrega de Ella y ardiente posesión mía, libres ya de cualquier encubrimiento aunque las sábanas sigan teniendo plena vigencia porque sirven para dar suficiente calor y color a todo el contexto del poema). Color de palabras y calor de síntesis de dichas palabras.Si contáis el número de sílabas que he empleado en los versos que componen el conjunto total del poema, observaréis que, más o menos exactamente (porque hasta de esas discusiones academicistas me he despreocupado) obtenemos una serie consecutiva de 12, 13, 4, 8, 10, 15 y 9 sílabas (un total global de 71)... lo que quiere decir que, manteniendo un fuerte y profundo ritmo y una completa y rica gama de rimas en consonantes (3 isas y 4 entos como os decía al principio), me salto voluntariamente y con total intencionalidad (propia de poetas valientes y decididos) cualquier regla matemática que enfríe el sentimiento de lo que deseo expresar y que viene impuesta por los frígidos pensadores de la poesía matemática (absurda imposición para la Poesía en general y más aún para aquella Poesia que saca sus ritmos y sus rimas desde el mismo hondo corazón y sentidas por el alma del poeta libre) y huyo de la también absurda posición de los cientifistas (que no científicos) de toda clase de Arte.Construyo un pentámetro (5 versos) símplemente porque sí (salvo que en esto de los sentidos amoroso hay que aplicar, al menos, los 5 sentidos más reconocidos) y cierro el poema -con total y entera libertad sin cortapisa alguna- a través de un par de versos (no pareados porque sería entonces demasiado artificioso) porque me sirven de ligazón entre el beso y lo que propongo después: algo así como una antesala poética y articulada con propósito premeditado no consciente sino simplemente surgido de mi espontaneidad creativa (punto "cero" vorémico), propio de cualquier artista que huye de los academicismos anticuados y determinativos que cercenan el verdadero arte de la libertad poética de los soñadores."Sin barreras.. sin premisas" (si os dáis cuenta) es el verso central del conjutno de un pentagrama más un pareado (no rimado entre sí). ¿Qué significa ese verso central dentro del contexto general del poema?. La intencionalidad inconsciente pero plenamente lúcida y lucida de un poeta que sabe perfectamente qué es lo que busca con sus versos y cómo manejarlos inteligentemente en la búsqueda de ese Gran Sueño de su alma un poco trovadoresca y un mucho bohemia. El eje central de toda mi creación artística elaborada desde un inicial "como" que, al final, dejo que lo resuelva el "viento"...Observemos ahora los verbos empleados en el poema... Si ponemos atención suficiente encontramos primero un "despertar" en mi aposento. ¿Qué significa un despertar cuando de amor tratamos?. Un ligero pleamar de sonrisas (palabras anteriores al uso de este verbo). Después vemos "nieguen" del verbo negar. Si observamos bien, antes de su uso he empleado el eje central ("sin barreras... sin premisas") lo cual rompe lo negativo del verbo y lo convierte en positivo (que es manera muy usada por mí en la literatura en general). Y terminamos por ver, si nos fijamos bien, en un "encendido" (del verbo encender) que es la verbalización definitiva del poema ("amapolas rojas en el viento")... manera genialmente metafórica (más allá de su perfección o imperfección) que da el verdadero color al poema. Porque si tuviésemos que usar un color para pintar el poema en un imaginario lienzo, tendríamos que utilizar el único que existe en sus versos: rojo (rojas amapolas exactamente).¿En qué tiempo verbal está escrito el poema?. En un presente indicativo de que es una realidad actual que se cumplirá en el mismo segundo exacto en que se llegue la conclusión del tiempo soñado. El Gran Sueño del que os hablo continuamente. Es el verbo ser ("es"). Primero de los tiempos vebales que he usado y que lo he dejado para el final de este análisis para demostrar la veracidad del milagro poético...Termino con la dualidad ¿violencia o pacifismo?. El tema es hondo, profundo y fuerte... pero todo él está automáticamente lejos de cualquier verso violento sino todo lo contrario; ver "ligero despertar " (no violento despertar) y "frágiles sonrisas" (no duras sonrisas). Esto demuestra el carácter y la personalidad pacíficamente firme de los dos protagonistas (Ella y yo).Podríamos seguir analizando miles de cuestiones más. Pero entonces nos pasaríamos de la extensión máxima que he querido dar, libremente, a este análisis. Buena tarde a todos los lectores y lectoras. Son las cinco y media de la tarde en España. Bueno, ahora, a las ocho y veinte de la noche del día de hoy, podemos ampliar un poco más nuestro análisis. En cuanto al equilibrio estructural del poema podemos observar algo muy curioso e interesante; sucede que de los 7 versos de que se compone el poema, los 2 primeros son de arte mayor (más de 10 sílabas con rima isas y ento)... y los 2 últimos son también de arte mayor (más de 10 sílabas con rima, asimismo, isas y ento) mientras que los 3 versos centrales son de arte menor (10 o menos de 10 sílabas) y tienen otra simetría más en la rima: isas-ento-isas. Luego es un poema completamente equilibrado escrito por un poeta totalmente lúcido y equilibrado... además de lucido...Veamos algo más: resulta que a lo largo de todo el texto del poema sólo existe una metáfora, pero de tal trascendencia para el tema de que se trata( un beso profundo y rotundo que da pie a todo lo relaciando con el sexo hombre-mujer) que se refiere a los labios de la hembra ("amapola rojas" es metáfora de los labios de mi esposa) y como es tan trascendental dicha metáfora la sitúo en el último verso para dar, al final del poema, la máxima fuerza e intensidad posible.También podemos sacar una conclusión bastante interesatne igualmente. Que de los 7 veros de que consta el poema (5 más 2) son los 2 últimos donde he volcado toda la sensualidad permitida a la clase y estilo del poema y resultan, efectivamente, los 2 versos que más sensualidad poseen en todo el poema y debemos observar, igualmente, que es una sensualidad de tipo ascendente. ¿Qué quiere decir este ascender la tensión sensualista del poema en la parte final?. Pues, ni más ni menos, que al final del beso, el hombre y la mujer están totalmente en "caliente" para entrar a realizar el acto sexual. Esa es, al menos, la que debe ser la manera de besar más efectiva si queremos amar a una hembra como machos pero no como machistas.Observemos otra curiosidad que demuestra la gran genialidad con que está escrito el poema. Si os dáis cuenta existe, en su contenido y en una sola ocasión, el signo de los tres puntos suspensivos. Y vemos que se encuentran, justamente, en el centro matemático del eje del poema ("sin barreras... sin premisas") pues bien, contemos las sílabas anteriores a los tres puntos suspensivos y las sílabas posteriores a los tres puntos suspensivos. !Vemos algo realmente extra y es que antes de los tres puntos suspensivos hay 4 sílabas (sin barreras) y después de los tres puntos suspensivos hay 4 sílabas igualmente (sin premisas) lo cual sólo puede hacernos exclamar: !equilibrio asombroso tanto del poema como del autor del poema!. En cuanto al aspecto ,gramatical, en al análisis gramatical de las oraciones y sin teneren cuenta la normas academicistas (castradoras muchas veces de la libertad de expresión), está claro que son dos personas los sujetos activos a través de dos "tu´ ("tu ligero despertar" y "tus labios") más dos "yos" ("mi aposento" y "mi acento"). y en este sentido siempre el "yo" (el "mi") va inmediatamente siguiendo a los "tu"(relación de unidad directa y radical para demostrar una unión expresa de la mujer y el hombre dentro del poema. Una especie de entrega voluntaria del "yo" a l "tu" que ejerce la labor de administrar adecuadamente la serena composición lírica. Observando, los predicados verbales se sitúan ("despertar", "nieguen" y "encendido" más el carismático "es" en una ordenación que se compenetra con facilidad. Como complementos directos vemos a "de pleamares y sonrisas" y "de frágiles sumisas amapolas rojas") porque los "de" supone dependencia directa dentro del sintagma general del poema; en cuanto a los complementos indirectos encontramos "a tus labios mi acento"( el "a" es manera indirecta de llegar a los acuerdos verblaes entre amos sujetos) y como complementos circunstanciales pueden valer "como un canto" (de moo general en todo el poema) y, de manera parcial, "en mi aposento (de lugar), "en el viento" (de espacio) y de manera muy especial y libre "sin barreras... sin premisas" que podemos nombrarlo complementos circunstancial de mayor categoría superior (el verdadero, central y fundamental eje lingüístico de todo el poema y la justificación social de todo el lirismo poético de los versos. Sin este eje fundamental quedaría un poema quebrado en dos mitades sin conexión pero "sin barreras...sin premisas" da el enlace primordial y básico para que todo el poema tenga una coherencia inaudita. Porque la coherencia es importantísima para escribir un genial poema en verso. Sin este eje circunstancial no existiría ligazón alguna entre "despertar en mi aposento" y "encendido de frágiles sumisas amapolas rojas".Analicemos ahora, desde el aspecto cultural propiamente dicho. Respecto a este tema yo afirmo rotundamente que es una ejemplo sencillo pero lleno de cultura natural y espontánea y de muy alto nivel universitario y académico. Si observamos bien, su lenguaje es, sin perder nunca la sencillez, un lenguaje limpio, con uso rico de palabras muy elegantes y cultas. Ninguna palabra rompe la armonía del lengujae ni hay ni una sola palabra estridente en el poema.. Palabras abiertas y nunca "oscuras" como lenguaje limpio, noble, correctamente adecuado al lirismo sin perder nunca la sencillez. Observamos el uso del idioma español sin ninguna clase de vulgaridad ni chabacanería literaria, llamando a cada cuestión por su verdadero nombre.Existen palabras de tan alto nivel universitario y académico como "pleamares", "aposento" y "premisas" que sirven de contrapunto al todo el resto de palabras que, además de ser finas y elegantes son firmes y profundas. Verdaderamente de una gran riqueza fonética y semántica; porque poseen la cualidad de tener sonido limpio y construcción léxica impecable, a través de una fina textura expresiva. No existe ninguna palabra que distorsione todo el "discurso poético". Así tenemos palabras tan fins y elegantes a a la vez que profundas como "cuento", "sonrisas", "ligero", "labios" frágiles". "sumisas" y "viento" que están genialmente complementadas con las firmes y profundas "sin barreras", "encendido" y "rojas". Un genial poema de estilo fino y hondo a la vez. Con extraordinaria calidad y calidez al mismo tiempo. Propio, únicamente, de un poeta lúcido de escribir lucido.Adentrándonos en el asunto de lo meramente cultural es, decididamente, un poema lleno de humanismo cristiano (que supera a lo místico de los llamados Siglos de Oro español para adentrarse en una especie de neoromanticismo que se eleva y sale del conservadurismo y tradicionalismo de Bécquer y Espronceda y supera, igualmente, al ya decadente postmodernismo de Leopoldo Panero y Luis Goytisolo.En cuanto al calor y color del poema podemos decir dos puntos finales: existe, de manera explícita, el rojo (amapolas rojas) y de manera implícita el gualda (el dorado de su autor, Orero, que es derivado de oro). Así que es poema completamente español porque posee solamente los "colores" líricos rojo y gualda. Y rojigualda es la bandera española. Determino, por tanto, que este poema forma parte de la Literatura Española en uno de los lugares cimeros de la misma (mucho más allá de lo que quieran decir de él los envidiosos críticos).Son las quince y treinta y dos minutos del día siguiente. Continuamos con el análisis. El poema demuestra que existe el humanismo cristiano (como sucede con San Agustin y San Bartolomé De las Casas entre otros ejemplos históricos) pues todo el contexto general del mismo es humano y, como dije en un párrafo de los anteriores ambos protagonistas (Ella y yo) son verdaderos cristianos. Lo humanístico es necesario a la hora del conocimiento y la aclaración del contenido del poema. Este poema es de libre esencia ontológica por ser, por un lado, de carácter firmemente cristiano y, como señaló Jesucristo, el cristianismo verdadero no es una ideología sino que está escrito (me refiero al poema) en base a una "idealogía" sin prejuicio alguno. Es una forma particular de sentir y una forma singular de ser; que elevan el conocimiento general de la poesía a un saber vivir con pleno sentido de la ética y de la moral (como podéis deducirlo si lo leéis atentamente). También es poema de bohemio. Se habla, en este sentido (de manera muy equivocada) que la bohemia es una forma de vivir desordenada (por ejemplo propia de alcohólicos). Esto es falso cuando nos referimos a la bohemia solamente artística (que es la manera en que escribí estos versos) ya que la bohemia artística es totalmente sana de cuerpo y de mente y solamente es una forma de escribir concreta. Es muy necesario aclarar este asunto para no perder el verdadero análisis del poema. La proyección bohemia de esta obra poética es el amor... pero entendido tal como lo explica Jesucristo (el Amor lo puede todo. Por eso es una bella expresión sin barreras y sin premisas que nieguen el beso- El poema es, por lo tanto, una liberación verdadera dentro del amor en una pareja matrimonial compuesta por un hombre y una mujer (sólo un hombre y sólo una mujer). Esta es una cualidad y una característica propia del poema. Es muy importante valorar la trascendencia de este punto psicosocial que tienen estos versos. Si contamos el número de palabras utilizadas vemos que sale un número redondo (40) y si a éste número lo dividimos por 4, obtenemos un resultado final de 5... que es un número primo. Porque el poema es indivisible en todo su contenido. No se puede fraccionar sino que es todo ello un todo primario y elemental; además de ser inédito y original.En cierto modo nos recuerda a una poesía "italiana-napolitana" y podemos, en ese sentido, pensar en Goethe; pero supera a éste ya que rompe la idea "goethiana" del viaje a los infiernos. Este poema no tiene nada de "infernal". Y supera, igualmente, a las producciones líricas de Marineti, ya que las de este autor italiano son de carácter negativo mientras "Cómo un cuneto..." es totalmente positivo, de una claridad positiva nítida en su totalidad, Tiene también algo de obra "lorquiana" pero de carácter mucho más varonil ("amapolas rojas en el viento") y en cierto modo también rebasa a la poesía de Vicente Aleixandre, porque huye de los "oscurantismos" que a veces emplea este poeta. Igualmente observamos ciertos "reflejos orientalistas" que nos recuerdan a Rabindranath Tagore (por ejemplo en "en tus labios mi acento" y en "encendidas frágiles sumisas") pero en este poema el "yo" (más bien el "mi") tiene una fuerza psicológica superior a la de Tagore ya que está dentro del carácter hispano occidental. Por último lo "homérico" aparece en cuanto "aventura"; pero con más gracejo "bético" ("pleamares y sonrisas") que el de los largos poemas de Homero. En definitiva: humanismo bohemio cristiano y reflejo del Espíritu de Dios se condensan en "Cómo un cuento..." de José Orero De Julián y Liliana Del Castillo Rojas.. Entre los aspectos filosóficos del poema hay que destacar su profunda vitalidad no existencialista sino esencialista. Lejos del negativismo de los existencialistas de carácter pesimista que tanto han hablado de la muerte (como Bergson y Nietzsche por ejemplo) la filosofía que contiene mi poema es completamente positiva y habla sólo de la Vida en sus aspectos más esenciales (por eso la denomino vivencialismo y nada tiene que ver con el vitalismo italiano también negativista y oscurantista). Hay otro aspecto filósofico muy a destacar: que de su lectura se deduce una Vida profunda ("mi acento") unido a otra Vida profunda ("tus labios"). Y Vida más Vida es igual a Eternidad...En España son, ahora mismo, la cinco de la tarde más un segundo... ese único e inmortal segundo en el que un hombre y una mujer descubren que se han enamorada desde la primera vez que se conocieron y desde su primera mirada mutua. Además del eje principal "sin barreras... sin premisas" hay, en el poema, otros dos ejes secundarios. A saber: "ligero despertar" que sirve de enlace a "pleamares y sonrisas" con "en mi aposento" y "frágiles sonoras" que sirve de enlace a "cuento encendido" con "amapolas rojas". El movimiento lírico del ritmo viene dado, de manera simbólica, al final del poema (en su última sílaba "en el viento"). Y este movimiento lo voy guiando de manera mantenida a lo largo de todo el poema que va "in crescendo" hasta llegar a su punto máximo en "amapolas rojas" tras pasar por "como un cuento encendido". Si tomamos las tres primeras sílabas del poema y las tres últimas obtenemos algo muy curioso: "Como un cuento en el viento" que, además de mantener ritmo y rima, es una frase muy literaria y propia de una genialidad sorprendente. En España son las cuatro de la tarde y cuarenta y cinco minutos del día sábado, 17 de octubre de 2009. Si llamamos tiempo dialéctico al tiempo que se tarda en leer pausadamente (la pausa es propia del tiempo dialéctico) obtenemos el resultado aritmético de que son aproxiamdamente quince segundos los que se tarda en leer el poema entero. Quince segundos que dan mucho de sí teniendo en cuenta la sencilla densidad del poema. Quince segundos de lectura mental o quince segundos de lectura material.Por otro lado, además del tiempo dialéctico, todo poema bien escrito debe de tener lo que se llama, en el arte de la escritura, el "tempo" literario que es el trancurrir psicológicamente implícito de la obra. en este caso todo el "tempo" va ligado al "cómo" circunstancial que enhebra perfecta y artísticamente todo el cuerpo general del poema. A partir del "cómo" se van ligando los tres momentos de pausa (las dos de la lectura y la pausa del final) que contienen los versos si sabemos leerlos adecuadamente. Son exactamente las 18.58 horas del atardecer en España y era realmente importante añadir al análisis socioliterario de esta obra las presentes significaciones de tiempo dialéctico y "tempo" literario para determinar exactamente la medida psicosocial del poema. Ahora mismo son las 12 horas con 57 mninutos del mediodía en España y tengo todavía varios puntos que tratar en este análisis profundo y de carácter psicosocial que me parecen muy importantes para no olvidar. He aquí dichos puntos:Primeramente trataré de la llamada "cristalización" de un poema. En este en concreto se muev todo el ritmo del poema en el sentido de lo amoroso. De ahí que toda sus "cristalización" es un neoromanticismo de caácter corpuscular. Una de las mejores formas expresivas del poema ("tu ligero despertar en mi aposento") así lo demuestra. Efectivamente, dicha frase es la "cristalización" amorosa. Una especie de perífrasis subordinada a "cuento de pleamares y sonrisas" a través del verbo ser , en la tercera parsona, que es el gesto o hecho que introduce a la amada hembra en el pensamiento del hombre-poeta. Eso lo llamo yo cristalización (sin comillas ya) del poema en la mente de los lectores y lectoras. Por eso, hasta los niños suficintemente prepardos aprenden y comprenden el poema a través de esta traslación de imaginacines al mundo de la cristalización verbal y sencillamente adjetivada: una entomología literaria que, sin dudarlo, está en la estructura de un quinteto formado por dos pirámides (una de ellas invertida) unidas por sus cúpulas correspondientes que es la misma ("como un cuento"). O sea dos pirámides compartiendo su mismo vértice. Por eso es poema que se refiere a una pareja heterosexual. Es cierto. En la primera de las pirámides del quinteto está basado el inicio de la cristalización del acto amoroso, pero si nos fijamos bien y durante un momento, en su estructura, vemos que en la segunda pirámide (ya no invertida) es donde se culmina dicho acto. Esto viene a representar, biológicamente hablando, la penetración del macho con la acogida voluntaria de la hembra. Obtenemos por lo tanto, una doble pirámide de cristalización efectiva y afectiva en la que la primera de ellas ("como un cuento de pleamares y sonrisas / es tu ligero despertar en mis sonrisas") que es la pirámide invertida de carácter femenino, introduce su verbalización texticular en la segunda pirámide no invertida y de carácter msculino "sin barreras... sin premisas que nieguen a tus labios mi acento"). La palabra labios es usada, por tal motivo, con doble intencionalidad (la doble interpretación que todo buen poeta, cuando es genial, introduce en un poema neoromántico de carácter naturalista como es este). Esta doble pirámide, con el juego dialéctico de los "labios", es la que da cristalización extra a la visualización interna y externa al mismo tiempo. Todo esto produce un fenómeno activo y de efecto comprobado y, a la vez, un ejemplo pedagógico realmente sencllo. Y es que toda cristalización poética debe su profundidad a la búsqueda sencilla para poder llegar a la acentuación física y química efectivas al mismo triempo que no pierde su sentido espiritual firmemente cristiano ("tu ligero despertar en mi aposento").Cristalización del poema. Cristalización como en un espejo (explícito a través del "tú" y valga la semejanza en este caso) donde podemos visualizar a la pareja amándose en el punto central del sueño ("como un cuento") que es el vértice/vórtice donde coinciden ambas pirámides y de ahí el titulo del poema (Como un cuento) que no es elegido "como sea" sino con conciencia plena del autor desde la cercanía donde el lector y la lectora pueden entender ese sentido amoroso. Un punto psicológico que nos gustaría añadir (explícito en el poema) es el "tú". Es el mejor "tú" de la persona amada con su transparente y consciente conciencia ("frágil sumisa amapola roja en el viento"). Todo un acto psicológico y psicosocial a la vez. Y es que el poema es, en sí, la voz debida a la mujer amada a través de la voz del poeta enamorado. Nos enamoramos con el "tú" de ellas convertidos en nuestros "acentos". En este caso singular "mi" acento...Juego psicológico y psicosocial que aparece de manera clara a lo largo de todo el poema cristalizado. Se ve muy cercano y sin ninguna clase de oscurantismos y ambigïuedades propios de los pésimos gustos de otros poetas que se hacen pasar por románticos y sólo producen desconcierto en los lectores. Me refiero a los poemas del absurdo como los abstractos estilo Poe y los "lakistas", los tintes pesimistas de los "goethianos", los desquiciados marienismos de los románticos italianos y los juegos neuróticos del simbolismo francés. En este poema, sin embargo, hay una unidad clara y rotunda, muy específica en su cristalización y perfectamente legible cara al lector/lectora. Se ve y hasta se palpa, en lo psicosocial, la extraordinaria cercanía entre el "mi" y el "tú" (una profunda tranformación juvenil tanto en lo físico como en lo dialéctico) de carácter dual (huyendo de tríos o cuartetos y aún quintetos amorosos). No. Aquí sólo hay una dualidad juvenil de dos seres humanos: el "tú" femenino y el "mí" masculino.Nos gustaría hablar ahora de un aspecto psicológico de plantemiento muy singular. En el "tú" femenino y en el "mi" masculino se encierra todo un canto a la heterosexualidad (hombre/mujer) que huye y rechaza todo tipo de desviación y ambigüedad sexual como lo son los diversos tipos de homosexualidad, lesbianismo o misoginia. En este poemael "tú" de la mujer amada (insisto un avez más) es una transparencia explícita y rotunda y se convierte en "frágil sumisa" no como manera de imposición machista sino como canto a la unión del género femenino al género masculino de carácter hondamente cristiano y cristino. Porque "cristalino" es el lenguaje expresado a lo largo de todo el poema. Todo un acto psicofísico (psicológico y físico a la vez) plenamente claro y sin oscurantismos disolventes como hacen ciertos autores (poetas y poetisas) cuyo nombre no merece la pena recordary que suuelen pulular dando bandazos de una lugar a otro de la literatura universal. Y es que este poema es, en sí mismo, la voz debida a la mujer amada a través de su pareja (aquí no hay más que dualidad intersexual y no trilogías ni cuartetos ni mucho menos quíntuples apariciones pasionales). Nos enamoramos con el "tú" de ellas y las conquistamos con el "mi" significativamente rotundo. Juego psicológico maduro dentro de la plena juventud del ritmo y la rima lírica. La voz debida a la mujer amada desde su mismo nacimiento. La voz del poeta propiamente dicho y no aparentemente o interesadamente pensado. Unidad que nunca se rompe en todo el ritmo y las rimas sostenidas. Como dos paralelas superpuestas en una sola línea. y aquí podemos entrar en el análisis pictórico-cromatístico del poema. Ver el nick del autor para poder enterderlo. Fijémosnos en concreto en dicho nick para entender el cromatismo del presente poema. La línea amarilla (el "ligero despertar en mi aposento" significa la posición emergente del carácter masculino de los versos (una salida del sol en los "pleamares")y la línea roja("amapolas rojas en el viento") es la línea del anochecer pasional. Ambas líneas cromáticamente paralelas pero yuxtapuestas una sobre la otra nos da el resultado final (seguir viendo el nick del autor) de un atardecer anaranajado en le epicentro del mismo. Y el epicentro es, una vez más lo recuerdo, el eje horizontal "sin barreras... sin premisas" que emerge a la vez que se aparta de cualquier interpretación dudosa. Nunca aparece ninguna distorsión cromática en el poema. Aquí la voz de la mujer amada es la voz del poeta masculino. Transparencia y firmeza a la vez. Todo un acto psicológico y físico de un encuentro pasional romantizado con "mi acento" físico y psicológico, repito, de sensualidad con conciencia psicosocial. Plenamente claro y sin ambages, este poema es un canto que une el "tú" y el "mi" en un perfecto tuteo de amantes hombre/mujer. No me cansaré de insistir en ello cuantas veces sea necesario...Por eso las dos líneas paralelas están yuxtampuestamente unidas en medida lógica y natural; ya que además de romantiscismo mágico el poema posee lógica de lo razonable y espiritualidad heterosexual. No es un simple juego literario por casualidad sino una causalidad producto de la naturaleza humana que aquí presenta a un macho y a una hembra concretamente tomados como serres humanos en toda su extensión de la palabra. Más allá de los conceptos racionalistas y las creencias religiosas, el tema central del poema es la verdadera bohemia cristina. Y es que en ningún momento se observanlas distorsiones de la mal llamada bohemia de la Europa Central y Oriental (que sólo es vicio encubierto con capa seudopoética sin ética alguna) sino bohemia latina llena de creencia y fe en el amor. Es sólo un lengujae de seres humanizados (hombre y mujer) amándose con la pasión adecuada all "aposento" familiar. La detección de este amor aquí existe por si misma. Precisamente por lo explicado en el párrafo anterior que podemos llamarlo parráfago para transmutarlo de idea imaginaria en concreción física y píquica y vicevrsa pues aquí lo viceverso coincide en un punto central ("como un cuento") de carácter unitario. Al no haber ni barreras ni premisas es un encuentro total en una sola dimensión (si observáis bien no encontraréis en ningún momento ninguna doblez en el poema sino una línea conductora firme y única). Luego desaparece cualquier clase de duda o ambigüedad como hacen los existencialistas centroeuropeos, lo ingleses "lakistas", los simbolistas franceses o los falsos "vitalistas"italianos. Aquí no hay más que una neta poesía romántica de tipo bohemio y natural. Todo es de naturalidad completa. Como ejemplo de cristianismo puro y virgen.La desafectación amorosa aquí no existe. Precisamente por lo explicado en el párrafo anterior que bien podríamos señalar como parágrafo amoroso, sin distancia alguna pues la distancia desaparece en el mundo mágico del poema con identidad propia basada en "sin barreras... sin premisas". Al no existir ni barreras ni premisas, nos alejamos de las normativas académicas para superarlas con la aproximación total a la liberación de los versos simplemente encadenados al sentido común y razonable de lo bello y la hermosa expresión. En ningún caso, a lo largo del poema, hay palabras "sucias" sino, todo lo contrario, un ejemplo de auténtica ética moral en lo que concierne al amor. Pasamos al aspecto de la memoria-sueño. ¿Existe en este poema la llamada memoria-sueño de la que tanto habla el crítico analítico Andrés Amorós?. Decididamente si. Todo el poema es una auténtica demostración de memoria de un atardecer en el campo florido de un verano agosteño. Un atardecer florido (de ahí las "amapolas rojas") en medio de un campo trigueño. La amplia rememoración de aquel atardecer está llena de sueño real y tangible. Es en la memoria del autor/autora que queda latente en el "viento del tiempo" (figura literaria que nada tiene que ver con el neoplasmo figurativo ni con el neoplasticismo del siglo XX. El arte, en este poema viene dado en sí mismo y sin artificiosidad alguna. Porque es, rotundamente, un canto a la naturalidad del hombre y a la naturalidad de la mujer. Memoria físico-geográfica de carácter naturalista y virginal. Una consecuencia lógica de la experiencia vital. Es memoria y es sueño provisto de recuerdos positivos que provienen desde un inicio del nacimiento de ella. La mayor sorpresa (en todo buen poema debe haber un momento de sorpresa) es aquí de carácter positivo ("frágiles sumisas) dado por el firme carácter femenino unido al firme carácter masculino de los autores. En ningún momento se trata de un machismo antinatural sino más bien una empatía ("como un cuento encendido") en que los sentimientos hombre/mujer quedan enlazados firmemente por "a tus labios mi acento") con la particularidad de que se usa la palabra "labios" no sólo como parámetro sensorial sino también en su acepción erótico/sexual hábilmente escondido pero visible para el lector o la lectora con madurez desarrollada lo suficiente como para entenderlo en su doble acepción idiomática (parte externa de la boca masculina y repliegue de la vulva femenina. El poema en este sentido, sigue superando bellamente las barreras y las premisas para ser simplemente naturalidad sexuada. Pero esto es sólo un "giro" literario para lectores y lectoras suficientemente preparados e inteligentes. Porque el poema es todo un ejercicio lúcido y lucido (como expresan ciertos críticos preparados) de la experiencia matrimonial. Con esto, lo catalogado como romanticismo de la sensación llega a su punto máximo para deslizarse suavemente en "mi acento". Forma magistral de exponer el espinoso problema que muchos poetas y poetisas no consiguen hacer con tal brillantez. Aquí nos encontramos a un poema lleno de ternura romántica propositiva (sin ningún oscurantismo verbal. Y es que es todo un canto a la vida: alimento positivista (ningún aspecto de negación existe en todo su contexto general) que viene encuadrado de forma circular en "un ligero despertar" de la pareja heterosexual. El amor de un "a tus labios mi acento) y la fantasía final (amapolas rojas en el viento"). El "viento" aquí está expresado como un símbolo de libertad. Verdadera: una liberación de cualquier interés dogmático o material. Es poema de particular espiritualidad unida a lo material pero dentro del campo del desinterés por el materialismo conductual. La conducta del poeta, aquí, es totalmente desinteresada. Es amor a primera vista. Algunos detalles circunstanciales existen en el poema peor no por ello se disipa o se hace rechazable sino todo lo contrario. Lo circunstancial, en este poema, es lo que lo hace concreto (lejos de los absurdos poemas abstractos que tantas veces han sido expresados de forma inicua e inocua por poetastros metidos a poesía "cientifista"). Aquí el autor no especula con cientifismos desequilibrantes sino que hace acopio de voluntad y rechaza cualquier truculencia de innovaciones innecesarias. Las novedades que emplea están dentro del campo de lo natural. La lógica del poema, en este sentido, es aplastantemente bella. Se observa fácilmente que no es poema metafísico sino poema metalingüístico y de perfecta belleza semántica relativa tanto al significado de las palabras utilizadas (que no usadas como hacen otros poetas) y sus variaciones de morfemas y lexemas perfectamente bien acoplados. Poema nítidamente correcto y concreto de absoluta seriedad mientras introduce elementos enriquecedores del idioma español como "pleamares" y "sumisas" que son elementos masculino/femenino perfectamente enlazados en el poema por la transición de su principal eje horizontal ("sin barreras... sin premisas). Lo paradójico queda lejos, muy lejos, del poema. Tan lejos que no existe. Este poema si es verdaderamente romántico y bohemio... muy distanciado de la falsa bohemia tomada como abuso vicioso sino de la verdadera bohemia artística que convierte a quienes lo ejercitan en geniales creadores de la virtud humana. El firme propósito del poema despierta en la conciencia interna de sus lectores y lectoras una sensibilidad deslumbrante que, en este caso concreto, une a dicha sensibilidad de la naturaleza poemática al arte de demostrar que lo femenino, cuando es tratado con delicadeza varonil, no cae en absurdos ni ambigüedad alguna. Y el arte de lo masculino es, en este caso, totalmente varonil... sin caer para nada en trasnochados machismos ni afectaciones amaneradas. De ahí el vigor de la obra. Y es que puede ser un ejemplo demostrativo de una realidad emergente llena de lucidez mental. Como todo lo bello, tiene mucho de autobiográfico hábilmente tratado. Y es que todo el poema es vida. Vida llena de autobiografía de una pareja joven y virgen. De ahí su enorme importancia en los ámbitos del Cristianismo y su poderosa concepción de cara a lo pedagógico; libre de cualquier disonancia psicológica puede ser un instrumento para ejercitar el análisis literario en las escuelas, colegios o universidades, debido a la universalidad de sus planteamientos conductuales. Salvando todo tipo de censuras, el poema se abre a una multiplicidad de análisis verdaderamente sorprendentes. Una especie de "cuerpo a cuerpo" entre lo masculino y lo femenino en el entorno matrimonial bien concebido: sin egos sobresalientes (egoísmos) sino con los dos egos (el de él y el de ella) tan ligados el uno al otro que son una misma concepción literaria llena de magia y de interés. Porque, por otro lado, es tan conciso y breve que es una muestra de la famosa frase "lo bueno si es breve es doblemente bueno". Positivismo típicamente castizo y concluyente ("sin premisas") que nunca niega ("labios en mi acento") la realidad, con lo cual sobrepasa todo tipo de censura a la vez que muestra una habilidad suficiente para no caer en la vulgaridad como ocurre con muchos jóvenes poetas. Y es que hay que saber distinguir y elegir bien el "qué se escribe", el "cómo se escribe", el "por qué se escribe" y el "para quién se escribe"...El presente poema trata de un tema profundo con honduras sencillas pero libres de cualquier complejo distorsionador; sin utilizar nunca palabras de pleonasmo alguno (quiero dcir que son palabras naturales y cultas a la vez). El pleonasmo no tiene lugar en esta composición lírico-social de género vitalista y verdadero pero alejado del "verismo" italianizante que algunos usan locamente y sin saber exactamente qué diferencias existen entre lo verdadero y lo "falsamente verdadero". También observamos que en ningún momento hay contradiciones temáticas que puedan distorsionar el mensaje. Todo poema bien hecho debe tener mensaje porque, en el fondo, no es ni más ni menos que un género de comunicación social e interpersonal al mismo tiempo. En este sentido está escrito "Como un cuento...". Por ejemplo (volviendo al tema de las contradicciones), las "amapolas rojas" siempre están directamente ligadas el "despertar ligero en mi aposento". Total lucidez sin contradicción alguna. ¿Por qué dejan los autores para el final esta especie de metáfora escondida ("amapolas rojas en el viento")?. Porque todo el poema es un ligero deslizamiento desde el "despertar" hasta la llegada de la noche. Condición indispensable para escribir bien un poema no es sólo la métrica (como algunos proponen) sino, por el contrario, que todo el contexto esté suficientemente razonado y sin contradicciones. Algunos confunden el "verso blanco" (o verso libre) con escribir párrafos inconexos los unos con los otros y dividirlos en versos de manera totalmente absurda. Es mejor, en esos casos, ser más honesto y escribir prosa lírica. Analicemos, ahora, volviendo al aspecto gramatical, el último verso. Observamos que hay un sujeto (amapolas) que tiene su propio complemento directo (rojas) y su complemento indirecto (en el viento)que también puede ser considerado (si queremos rizar el rizo) como complemento circunstancial de lugar. ¿Y dónde se encuentra el predicado verbal?. Está implícito en el verso anterior (encendido). Ahora hagamos algo interesante en cuanto a los sentidos cacofónicos de la literatura en general. Aquí se observa en "premisas" y "sumisas" (cacofónicamente tienen cierto sonido parecido y es que sí tienen relación directa). Digo que tienen relación directa y que ambas palabras suenan de manera algo parecida y, sin embargo, sin estar desligada la una de la otra, son necesarias para entender el poema. Así que lo cacofónico es muy importante en los buenos poemas. Cada repaso que damos a la lectura de los veros de este poema nos hace ver que su tiempo es emergente con una partida singular (como un cuento) que va "in crescendo" hasta llegar a la última palabra (en el viento). A esto es a lo que yo llamo tiempo emergente; con la curiosidad de que "como un cuento" y "en el viento" tienen tanta conexión mágica que hasta sacándolos del contexto total tienen sentido imaginativo: "como un cuento en el viento" (con rima incluida). Esto significa que el poema es una obra "abierta" (libremente "abierta" por cierto) que no renuncia jamás a ser analizada desde múltiples ángulos de vista. Algo semejante a una propuesta literaria que no cae en el vacío de la desesperación como hizo Georges Brassens entre otros poetas conocidos en la literatura univesal. Así que, aquí, tenemos una propuesta de iluminación ilsusionada y nunca jamás un canto a la desesperanza. Al mismo tiempo que recupera los valores ético-morales es un verdadero canto a la vida. Una especie de cuento poético que supera a las ficciones borgianas (y me refiero a Borges y sus "famosos" cronopios). El poema de este autor (que soy yo mismo junto a mi esposa) posee el encanto mágico que siempre está lleno de vida bajo cualquier estado anímico en que se encuentren sus lectores y lectoras. Una propuesta abierta a la vida... jamás comparable con los cantos a la muerte que tanto preconizan los jóvenes "emos", "góticos" y hasta los esperpentos que escriben algunos que se llaman "neos". He aquí una poesía lírica que sitúa a la mujer como objetivo y no como objeto (como han estado haciendo siempre los llamados poetas románticos). No. El romanticismo de "Como un cuento..." no trata a la mujer como objeto de adorno, propio de los poetas machistas, sino como el motivo central y objetivo concreto del poema. Es en cierto modo una defensa de la dignidad de la mujer a la que trata el autor como ser humano y no como cosa, objeto uo utensilio). Y es que una cosa es la dulzura y otra cosa es el "empalagamiento" que algunos famosos poetas han escrito...En el presente poema el elemento masculino no es prepotente sino consecuente. Es consecuencia directa del elemento femenino (no feminista sino femenino) como complemento esencial y existencial del elemento masculino. Una especie de liberación para ambos géneros sexuales. Es, en este sentido, poema de la Verdad Cristiana. Estamos ante un sentido mágico en el estado anímico de la palabra ("como un cuento...") pero siempre dentro del contexto de la realidad. ¿Dónde discurre todo el tiempo espacial del poema?. En un sólo y sencillo escenario conyugal ("aposento"). En este sentido podemos hacernos la siguiente y simple pregunta: ¿cómo es posible que en un solo espacio tan sencillo se pueda construir un poema tan profundo y con tanto "movimiento"?. Muy sencilla la respuesta. Lo mágico de la literatura poética no tiene nada que ver con las múltiples experiencias de los que cambian continuamente de amor sino con el único amor verdadero. Y de ahí que la "velocidad del movimiento" de este poema se desarrolle en un espacio tan íntimo que posee, y ahora hablaremos de ello, sentido "cinético". Alguien puede preguntarse ¿Qué es un espacio "cinético" y es cierto o no es cierto que éste poema lo tiene?. Es sencillo también de responder. Todo espacio "abierto" aunque esté condensado en un lugar "cerrado" es cinético si posee "movimiento" literario. Esto ya lo he experimentado con un guión cinematorgráfico (saliendo brevemente del tema) titulado "La Dama Azul". O sea, una especie de guión cinematográfico o televisivo ya que este poema contiene demasiadas imágenes para ello. Imágenes que pueden ser desarrolladas precisamente porque eson "abiertas" y sin barreras ni premisas. Eso es el "espacio cinético" que tanto emplea este autor en muchas de sus obras literarias sean del género que sean. Quizás el poema tenga un tono medio de "dulce" poesía... pero por eso precisamente tiene gran valor literario. ¿Cómo entender sino es a través de un ligero dulzor (no exagerado por cierto) sino simplemente como matiz esencial de todo el conjunto sereno y pausado, lo que es el amor?. El poema de carácter amoroso (como el que estamos analizando) es necesario que sirva de bálsamo a la pasión ardiente (por eso escribo el juego verbal "encendido") para que el canto amoroso se cumpla a la perfección. Hay quienes huyen de la perfección porque son incapaces de buscarla. Y aunque la perfección absoluta no exista, existe la perfeccion casualmente absoluta. Perfección como causa y no perfección como circunstancia... No es posible escribir un poema amoroso que tenga carácter violento (eso sólo lo hacen los escritores que tienen complejos sadomasoquistas en sus propuestas literarias y esos complejos son contradicciones en sí mismos). Ni Sade ni Masoch forman parte de la verdadera literatura amorosa. El sadomasoquismo que algunos emplean en sus poemas son todo lo opuesto al sentido amoroso que les intentan dar. Si cambiáramos, por ejempo, "ligero despertar en mi aposento" por "violento despertar en mi cama" estaríamos haciendo un poema de violencia de género propio de autores vulgarmente machistas. Un poema sentimental debe pertenecer siempe a los contextos literarios de la lírica que huye de los tópicos y los lugares comunes (y me refiero a los pesados "!Oh, amor mío! y otras exclamaciones similares que tanto abundan en algunos poetas). Eso para mí es una sobrecarga innecesaria y por eso no los uso. El verdadero poema lírico, en la actualidad, debe huir de "lugares comunes" y de "tópicos" obsoletos propios del siglo XIX. Si caemos en el "facilismo" literario no podemos crear obras significativas y de valor universal.Otro aspecto a tener en cuenta es saber si este poema contiene o no contiene sabiduría cultural. Cierto es que sí. Es culturalmente sabio porque usa numerosos vocablos de alto valor lingüístico (pleamares, aposento, premisas, acento.. por ejemplo) siempre que estén dentro de una lógica general y bien acopladas al poema. No es valor cultural la estridencia ni las "salidas de tono" que se emplean en tantas ocasiones con palabras oscurantistas. Para que un poema posea sabiduría cultural debe ser sencillo, claro pero profundo, bien matizado con las palabras adecuadas y lejos, muy lejos, de la vulgaridad. Volvamos a lo psicológico. Fijémonos en que el poema es atemporal en el sentido de que no tiene límite. Me explico. No está escrito para una determinada estación del año (como ocurre con otros poemas) sino que, a pesar de aparentar estación cálida, es una apariencia inicial válida para cualquier momento del año y para cualquier edad a partir de cierta madurez de los lectores y lectoras. Puede ser leído en cualquier tiempo y estación del año y nunca, por ello, pierde significación su contenido. De ahí, otra vez de nuevo volvemos a ello, su "sin barreras... sin premisas". La calidad y calidez, en este sentido, es sorprendente. Este sobrepasar límites autoimpuestos que tanto se imponen algunos poetas y poetisas, es una carga anímica de carácter positivametne cultural. Y es que hay poesía amorosa que se autocensura o se autolimita a un determinado tiempo. Este poema no. Este poema sobrespasa esas limitaciones y se adecua a cualquier tiempo porque es de carácter "abierto".Poema amenísimo por no ser producto del fingimiento sino un producto literario lleno de plena conciencia familiar. ¿Por qué digo ésto?. Porque va dirigido a la única persona a la que se ama dentro del mundo heterosexual. Su factura es, ante todo, sensatez llena de cristianismo de tipo coloquial. El realismo que nos ofrece nada tiene que ver con posturas libertarias ni con el "verismo" italianizante. Somos quienes somos dentro de la Verdad. Y esta Verdad expuesta en el poema es de fe y de razonamiento al mismo tiempo. Buen criterio para escribir aunque a algunos lectores o lectoras les sorprenda su sinceridad. Poema profundo y ameno a la vez. Quince sólo segundos de lectura amenizan lo suficiente como para escribir un guión ´"cinético" basado en él. Sorprendente pero cierto.Piensen. señores, piensen... antes de criticar...
Después del Desastre de Alcorcón (fecha que quedará grabada en los anales de la Historia del Fútbol Español) resulta que Florentino Carnicero tiene tanta cara que se hace pasar por buena persona. Eso es mentir. ¿Cómo puede ser buena persona quien cegaba a los pajaritos para que cantasen mejor?. Eso al menos es lo que me informaron que decía el propio hermano de Florentinco (y cosas peores que no reproduzco porque son malas palabras). Ahora que el Alcorcón ha metido cuatro "roscos" al Real Madrid, el susodicho Florentino (y no me refiero a Pérez) se hace pasar por un santo. Él era el que se reía contiuamente de las gordas (y hasta de las flacas) para luego echar la culpa al "maestro armero" de Eibar. !Cómo si el Eibar tuviese la culpa del descalabro "merengue"!. Florentino Carnicero, un chaquetero jefe de séptima B en el Hispano Americano de Madrid (léase Alfonso XII - COM), que era más papista que el Papa (además de un pésimo jugador de tenis) va ahora haciéndose el santo. !A lo mejor busca subir al santoral como San Florentino buscando la gloria elevada a la enésima potencia!. Ahora, después del Desastre de Alcorcón, seguro que intenta decir que es del Atlético de Madrid... cuando en realidad toda su vida ha sido un "facha". !Bastante tuvieron que soportarle los del Atlético de Madrid (por ejemplo Parrondo) al dichoso Florentino!. Y que conste que no estoy contando ninguna mentira. Que era un jefe de ínfima categoría al que llamaban "alimoche y quebrantahuesos" por lo que nos hacía padecer a los que estábamos bajo su "mando". De risa. De verdad que es de risa. Más falso que Judas, ahora va hablando de ética y moral cuando nunca "dio golpe" (siempre sentado en su sillón mirándose las muelas a través de las grapadoras y siempre leyendo el Interviu en las horas laborales e incitando a todos a ver mujeres desnudas). !Venga ya!. !Es la hora de decir la verdad!. Pue eso. Y para que quede constancia tengo que decir que la Angelines, la Mercedes y su "compincha" (de cuyo nombre no deseo acordarme) eran más falsas que Judas (sean gordas, sean flacas o sean lo que sean que eso a mí no me importa!. Tengo amigas gordas que pueden atestiguar que nunca jamás me reí de ellas. Pues eso (vuelvo a repetir). Y ahora a ver qué pasa en el Bernabéu con las ganas de venganza que tienen los "merengues". Recuerdo siempre la famosa frase "santiaguina" de "A la vuelta lo venden tinto". Pues eso, Señor Don Florentino...
La noche del más querer me encuentra amándote más bajo las estrellas. Es un espacio infinito de sentires yuxtapuestos entre tu cuerpo y el mío: una línea de blanca plata lunar. Y en esa fina línea me conviertes en poeta de tus ojos y en marinero de tu alba. La noche del más querer es un recuerdo más que se me queda en mi memoria ahora que tu presencia es total y espontánea. Como un torero de la poesía te brindo mis besos en forma de cóncavas sílabas del anochecer...
Ultimos Textos Tags / Temas Textos Favoritos Buscar Tu Perfil Publicar Editar textos Editar Perfil Opciones Tus Favoritos Tus Amigos Salirdiesel, tienes 0 mensajes nuevos | tienes comentarios sin leer en Volverán... » Info» por diesel » 0 comentarios Tags» ensayo poesia Como un Cuento... (cuarto Final - Tercera Parte)  Como un cuento de pleamares y sonrisases tu ligero despertar en mi aposento.Como un cuentosin barreras... sin premisasque nieguen a tus labios mi acento.Como un cuento encendido de frágiles sumisasamapolas rojas en el viento.ANÁLISIS SOCIOLITERARIOCon 3 isas y 4 entos (sonrisas y encantamientos adecuados al contexto propio de este poema) se poetiza todo un sentimiento. Es un despertar ligero al contacto de los labios amorosos: los pleamares significan el término creciente del beso encendido que deja su grabación plasmada (su acento) en los labios de la mujer enamorada (besos como frágiles y sumisas amapolas rojas). Y como es ligero y sostenido, rompe con todas las barrreras de las prohibiciones ajenas a nosotros mismos y todas las premisas impuestas por las falsas amonestaciones pseudomoralistas que, por esa razón, no pueden impedir que yo la bese en sus labios. Mi acento es el sello particular de mi personalidad, transmitido a través de ese beso que me funde en un solo cuerpo con mi propia esposa. Si os dáis cuenta, la mujer enamorada está encendida en el aposento privado y particular y de ahí que el acento concuerda con ese acto amoroso de la intimidad matrimonial, crístina y cristiana a la vez.Es como un cuento porque tiene un planteamineto (la escena del despertar siendo besada ligeramente para no conturbar su profundo sueño), para luego entrar en un desarrollo de beso deshinibido, sin censuras clericales ni laicas, que, al final, presenta un desenlace en el "encendido frágil" de las amapolas... pero profundo por su color rojo que, en este momento, significa sus labios entrando en mi persona como viento vivificador (son labios ardientes pero frescos) del alba.Es un cuento porque presenta a una protagonista principal (Ella) que gira alrededor de un eje central (yo a través de mi beso) y esa protagonista es implícita (mi esposa) siendo yo un protagonista explícito... o viceversa si se quiere cambiar de posisión visual... o incluso ambos somos implícitos y explícitos a la vez según nos ubiquemos en el interior de los personajes o estemos observando la escena desde afuera (como si de cine se tratase); porque el poema es completamente cinéitico en su ritmo: ritmo de quietud en continuo movimiento como ocurre numerosas veces en las escenas cinematográficas.Sus labios no pueden ser censurados porque es mi boca la que los busca destruyendo cualquier prejuicio y la huella que se queda en ellos (en los míos por supuesto) es la parte sustancial de mi acento propio que, esta vez no es palabra oral, está escrita a través del verso en sí mismo, que viene a se acción premeditada para hacerla despertar sin estridencias. Mi mujer se sitúa en un plano de sumisión porque no sólo acepta libremente el beso sino que lo acompaña y lo prolonga con el término creciente (el pleamar "in crescendo" acompañado de sus sonrisas). Las sonrisas son señales de aprobación total y voluntaria al acto de ser besada sin permiso previo y la acción de Ella es, por eso, participativa y activa en este mismo hecho de ser besada y besar a su vez."Frágiles sonrisas" es totalmente coherente con la imagen que quiero dar a entender en este sentido del beso encendido y el encabalgamiento con "amapolas rojas" completa perfectamente el sentido del beso encendido por la mutua correlación de dos fuerzas centrífugas complementarias: mi acento (voz transmitida en un acto silencioso profundamente gestual que la invita a despertar y sonreír) y, a la vez, su encender el momento participando y prolongando la secuencia. Es el mejor momento que puede existir para despertar a una mujer amada con la que se ha dormido placenteramente... y el hecho, fehaciente y oportuno, de las sonrisas, viene a significar que la noche ha estado llena de acto sexual amoroso que Ella recuerda, al despertar, porque ha formado parte de su sueño profundo; ese sueño profundo en que se encuentra y que tiene un fin (un punto y seguido exactamente) en el despertar de los plamares siendo besada y, al mismo tiempo que dura el beso sostenido, siendo incitada a la prolongación del acto sexual amoroso a través de esa significación metafórica inicial de los pleamares (ya que de amor estamos tratando) y que los hago marinos porque son el conjunto global de una sensación ardiente pero fresca a la vez (el frescor de la mañana tras la caliente experiencia vivida a través de las relaciones sexuales anteriores al sueño). De ahí que el beso se realiza en mi propio aposendo, como dando a entender que toda Ella me pertenece sólo y únicamente a mí y que por eso es parte intrínseca e inviolable de mis propiedades privadas (particularidad exclusivista de un matrimonio comprometido y cristiano).No es un régimen de machismo sino un régimen de posesión absoluta, sin ninguna clase de renunciación a Ella ni de intromisión de extraños o ajenos a los dos: Ella y yo solamente. Como una exclusividad de derechos de autor en la que Ella participa plenamente con su entrega libre pero total. Imposible que pueda ser compartida con ningún otro ser vivo o muerto. Esto no es un hecho de posesión forzosa, sino de posesión voluntaria en la que Ella entrega toda su voluntad y confianza al único hombre que ama y es por eso por lo que sonríe, ya que su entrega la hace enormemente feliz.Sueño y realidad se conjugan en un único cuadro que es esa manera de cuento (ya que todo el beso inicial enciende una historia que comienza en el acto presexual amoroso realizado anteriormente y se continúa en los actos sexuales derivados de ese acto presexual).La noche ya vencida, dentro del contexto matrimonial, se continúa con el despertar, y el recuerdo que trae ese despertar de enamorados, significa que habrá una continuación del acto sexual amoroso; o sea, una invitación a repetir el acto ya celebrado anteriormente. E ahí que se rompan todas las barreras impositivas y prohibitivas del mundo exterior y toda clase de premisas dubitativas. Hay que tener en cuenta que las premisas son proposiciones silogísticas formuladas para inferir y sacar conclusiones pero, en este caso concreto, al hilvanar los dos actos sexuales (el ya realizado y el que se va a realizar) a través del ligue que significa el beso intermediario, no estamos pidiéndonos ninguna meditación filosófica sobre la trascendencia o no trascendencia de nuestro acto, ni ninguna cuestión previa ni, por supuesto, ningún plateamiendo de si es adecuado o no es adecuado al llevarlo a cabo o de qué manera hacerlo. En este caso concreto lo natural es perfecto, sin prótesis de ningún tipo que coarte nuestra propia voluntad de ser tal como la naturaleza nos ha hecho. Por el contrario, el acto sexual matrimonial, en este sentido en que lo plantea el poema, es una decisión consciente (inconsciente al mismo tiempo porque no se para en divagaciones de ningún tipo) para seguir amándonos sin discusión previa, dado que damos por supuesto y aceptamos como tal que el hecho lo podemos realizar sin pedir permiso a ningún supuesto interpretativo, dubitativo o mediativo que frene, aunque sea momentáneamente, la ruptura con cualquier postura dialéctica (pues no hay palabras posibles que nos puedan detener ya que hemos dialogado lo suficiente al comienzo de la noche anterior). Sólo el acento en forma de gesto incitativo, que Ella acepta sin palabras igualmente, es el que confirma que lo dialogado se mantiene en pie... y por eso sus sonrisas son placenteras (para Ella y para mí al mismo tiempo) y resultados de una posición libre, liberada y voluntariamente sumisa (que no sometida), tranquila pero potente a la vez; para satisfacer al esposo amado.¿Qué encontramos aquí de machismo dominador o de femenismo recalcitrante e intelectualista?. Absolutamente nada. Aquí, en el momento poético del despertar y la posterior incitación a celebrar el acto sexual, lo único que encontramos es a un macho y a una hembra, tal como la Naturaleza Divina (hecha por Dios) los ha creado, que están de mutuo acuerdo y que se entregan a una mutua aceptación. Las premisas, por lo tanto, han desaparecido para dar paso a un hecho muy concreto que damos por válido desde la noche anterior. El diálogo ya no existe porque se había producido y agotado antes del primer acto sexual amoroso. Aquí lo único que hay es una continuación natural de aquel primer acto que, totalmente de acuerdo ambos, deseamos prolongarlo sin injerencias de ningún tipo que vengan a romper el encanto del poema. Es un encadenamiento de reacciones propias de lo efectuado durante la noche anterior y que vamos a prolongar (tras el beso despertador) buscando sólo un motivo de satisfacción mutua y nuestro propio impulso creativo. Todo ello, por supuesto, tras pedirle a Ella su entrega amorosa y su aceptación inquebrantable y sin límites (excepto los que nos ponemos nosotros mismos de mutuo acuerdo). Una libertad absoluta que mi esposa me otorga sin ceremonial alguno salvo el instintivametne amoroso.¿Por qué el viento es precisamente el que juega papel importante en el contexto de este poema?. Porque el viento es caricia sobre su piel y la mía y el beso es, asímismo, caricia igualmente... y ambas sensaciones vienen al mismo tiempo que los cuerpos están calientes bajo las sábanas (cuento encendido y escondido, latente pero impenetrable para los demás ya que es un relato de acción amorosa privativa que se despierta intuitivamente para, una vez refrescada la memoria -viento del alba- transformarse en ardiente entrega de Ella y ardiente posesión mía, libres ya de cualquier encubrimiento aunque las sábanas sigan teniendo plena vigencia porque sirven para dar suficiente calor y color a todo el contexto del poema). Color de palabras y calor de síntesis de dichas palabras.Si contáis el número de sílabas que he empleado en los versos que componen el conjunto total del poema, observaréis que, más o menos exactamente (porque hasta de esas discusiones academicistas me he despreocupado) obtenemos una serie consecutiva de 12, 13, 4, 8, 10, 15 y 9 sílabas (un total global de 71)... lo que quiere decir que, manteniendo un fuerte y profundo ritmo y una completa y rica gama de rimas en consonantes (3 isas y 4 entos como os decía al principio), me salto voluntariamente y con total intencionalidad (propia de poetas valientes y decididos) cualquier regla matemática que enfríe el sentimiento de lo que deseo expresar y que viene impuesta por los frígidos pensadores de la poesía matemática (absurda imposición para la Poesía en general y más aún para aquella Poesia que saca sus ritmos y sus rimas desde el mismo hondo corazón y sentidas por el alma del poeta libre) y huyo de la también absurda posición de los cientifistas (que no científicos) de toda clase de Arte.Construyo un pentámetro (5 versos) símplemente porque sí (salvo que en esto de los sentidos amoroso hay que aplicar, al menos, los 5 sentidos más reconocidos) y cierro el poema -con total y entera libertad sin cortapisa alguna- a través de un par de versos (no pareados porque sería entonces demasiado artificioso) porque me sirven de ligazón entre el beso y lo que propongo después: algo así como una antesala poética y articulada con propósito premeditado no consciente sino simplemente surgido de mi espontaneidad creativa (punto "cero" vorémico), propio de cualquier artista que huye de los academicismos anticuados y determinativos que cercenan el verdadero arte de la libertad poética de los soñadores."Sin barreras.. sin premisas" (si os dáis cuenta) es el verso central del conjutno de un pentagrama más un pareado (no rimado entre sí). ¿Qué significa ese verso central dentro del contexto general del poema?. La intencionalidad inconsciente pero plenamente lúcida y lucida de un poeta que sabe perfectamente qué es lo que busca con sus versos y cómo manejarlos inteligentemente en la búsqueda de ese Gran Sueño de su alma un poco trovadoresca y un mucho bohemia. El eje central de toda mi creación artística elaborada desde un inicial "como" que, al final, dejo que lo resuelva el "viento"...Observemos ahora los verbos empleados en el poema... Si ponemos atención suficiente encontramos primero un "despertar" en mi aposento. ¿Qué significa un despertar cuando de amor tratamos?. Un ligero pleamar de sonrisas (palabras anteriores al uso de este verbo). Después vemos "nieguen" del verbo negar. Si observamos bien, antes de su uso he empleado el eje central ("sin barreras... sin premisas") lo cual rompe lo negativo del verbo y lo convierte en positivo (que es manera muy usada por mí en la literatura en general). Y terminamos por ver, si nos fijamos bien, en un "encendido" (del verbo encender) que es la verbalización definitiva del poema ("amapolas rojas en el viento")... manera genialmente metafórica (más allá de su perfección o imperfección) que da el verdadero color al poema. Porque si tuviésemos que usar un color para pintar el poema en un imaginario lienzo, tendríamos que utilizar el único que existe en sus versos: rojo (rojas amapolas exactamente).¿En qué tiempo verbal está escrito el poema?. En un presente indicativo de que es una realidad actual que se cumplirá en el mismo segundo exacto en que se llegue la conclusión del tiempo soñado. El Gran Sueño del que os hablo continuamente. Es el verbo ser ("es"). Primero de los tiempos vebales que he usado y que lo he dejado para el final de este análisis para demostrar la veracidad del milagro poético...Termino con la dualidad ¿violencia o pacifismo?. El tema es hondo, profundo y fuerte... pero todo él está automáticamente lejos de cualquier verso violento sino todo lo contrario; ver "ligero despertar " (no violento despertar) y "frágiles sonrisas" (no duras sonrisas). Esto demuestra el carácter y la personalidad pacíficamente firme de los dos protagonistas (Ella y yo).Podríamos seguir analizando miles de cuestiones más. Pero entonces nos pasaríamos de la extensión máxima que he querido dar, libremente, a este análisis. Buena tarde a todos los lectores y lectoras. Son las cinco y media de la tarde en España. Bueno, ahora, a las ocho y veinte de la noche del día de hoy, podemos ampliar un poco más nuestro análisis. En cuanto al equilibrio estructural del poema podemos observar algo muy curioso e interesante; sucede que de los 7 versos de que se compone el poema, los 2 primeros son de arte mayor (más de 10 sílabas con rima isas y ento)... y los 2 últimos son también de arte mayor (más de 10 sílabas con rima, asimismo, isas y ento) mientras que los 3 versos centrales son de arte menor (10 o menos de 10 sílabas) y tienen otra simetría más en la rima: isas-ento-isas. Luego es un poema completamente equilibrado escrito por un poeta totalmente lúcido y equilibrado... además de lucido...Veamos algo más: resulta que a lo largo de todo el texto del poema sólo existe una metáfora, pero de tal trascendencia para el tema de que se trata( un beso profundo y rotundo que da pie a todo lo relaciando con el sexo hombre-mujer) que se refiere a los labios de la hembra ("amapola rojas" es metáfora de los labios de mi esposa) y como es tan trascendental dicha metáfora la sitúo en el último verso para dar, al final del poema, la máxima fuerza e intensidad posible.También podemos sacar una conclusión bastante interesatne igualmente. Que de los 7 veros de que consta el poema (5 más 2) son los 2 últimos donde he volcado toda la sensualidad permitida a la clase y estilo del poema y resultan, efectivamente, los 2 versos que más sensualidad poseen en todo el poema y debemos observar, igualmente, que es una sensualidad de tipo ascendente. ¿Qué quiere decir este ascender la tensión sensualista del poema en la parte final?. Pues, ni más ni menos, que al final del beso, el hombre y la mujer están totalmente en "caliente" para entrar a realizar el acto sexual. Esa es, al menos, la que debe ser la manera de besar más efectiva si queremos amar a una hembra como machos pero no como machistas.Observemos otra curiosidad que demuestra la gran genialidad con que está escrito el poema. Si os dáis cuenta existe, en su contenido y en una sola ocasión, el signo de los tres puntos suspensivos. Y vemos que se encuentran, justamente, en el centro matemático del eje del poema ("sin barreras... sin premisas") pues bien, contemos las sílabas anteriores a los tres puntos suspensivos y las sílabas posteriores a los tres puntos suspensivos. !Vemos algo realmente extra y es que antes de los tres puntos suspensivos hay 4 sílabas (sin barreras) y después de los tres puntos suspensivos hay 4 sílabas igualmente (sin premisas) lo cual sólo puede hacernos exclamar: !equilibrio asombroso tanto del poema como del autor del poema!. En cuanto al aspecto ,gramatical, en al análisis gramatical de las oraciones y sin teneren cuenta la normas academicistas (castradoras muchas veces de la libertad de expresión), está claro que son dos personas los sujetos activos a través de dos "tu´ ("tu ligero despertar" y "tus labios") más dos "yos" ("mi aposento" y "mi acento"). y en este sentido siempre el "yo" (el "mi") va inmediatamente siguiendo a los "tu"(relación de unidad directa y radical para demostrar una unión expresa de la mujer y el hombre dentro del poema. Una especie de entrega voluntaria del "yo" a l "tu" que ejerce la labor de administrar adecuadamente la serena composición lírica. Observando, los predicados verbales se sitúan ("despertar", "nieguen" y "encendido" más el carismático "es" en una ordenación que se compenetra con facilidad. Como complementos directos vemos a "de pleamares y sonrisas" y "de frágiles sumisas amapolas rojas") porque los "de" supone dependencia directa dentro del sintagma general del poema; en cuanto a los complementos indirectos encontramos "a tus labios mi acento"( el "a" es manera indirecta de llegar a los acuerdos verblaes entre amos sujetos) y como complementos circunstanciales pueden valer "como un canto" (de moo general en todo el poema) y, de manera parcial, "en mi aposento (de lugar), "en el viento" (de espacio) y de manera muy especial y libre "sin barreras... sin premisas" que podemos nombrarlo complementos circunstancial de mayor categoría superior (el verdadero, central y fundamental eje lingüístico de todo el poema y la justificación social de todo el lirismo poético de los versos. Sin este eje fundamental quedaría un poema quebrado en dos mitades sin conexión pero "sin barreras...sin premisas" da el enlace primordial y básico para que todo el poema tenga una coherencia inaudita. Porque la coherencia es importantísima para escribir un genial poema en verso. Sin este eje circunstancial no existiría ligazón alguna entre "despertar en mi aposento" y "encendido de frágiles sumisas amapolas rojas".Analicemos ahora, desde el aspecto cultural propiamente dicho. Respecto a este tema yo afirmo rotundamente que es una ejemplo sencillo pero lleno de cultura natural y espontánea y de muy alto nivel universitario y académico. Si observamos bien, su lenguaje es, sin perder nunca la sencillez, un lenguaje limpio, con uso rico de palabras muy elegantes y cultas. Ninguna palabra rompe la armonía del lengujae ni hay ni una sola palabra estridente en el poema.. Palabras abiertas y nunca "oscuras" como lenguaje limpio, noble, correctamente adecuado al lirismo sin perder nunca la sencillez. Observamos el uso del idioma español sin ninguna clase de vulgaridad ni chabacanería literaria, llamando a cada cuestión por su verdadero nombre.Existen palabras de tan alto nivel universitario y académico como "pleamares", "aposento" y "premisas" que sirven de contrapunto al todo el resto de palabras que, además de ser finas y elegantes son firmes y profundas. Verdaderamente de una gran riqueza fonética y semántica; porque poseen la cualidad de tener sonido limpio y construcción léxica impecable, a través de una fina textura expresiva. No existe ninguna palabra que distorsione todo el "discurso poético". Así tenemos palabras tan fins y elegantes a a la vez que profundas como "cuento", "sonrisas", "ligero", "labios" frágiles". "sumisas" y "viento" que están genialmente complementadas con las firmes y profundas "sin barreras", "encendido" y "rojas". Un genial poema de estilo fino y hondo a la vez. Con extraordinaria calidad y calidez al mismo tiempo. Propio, únicamente, de un poeta lúcido de escribir lucido.Adentrándonos en el asunto de lo meramente cultural es, decididamente, un poema lleno de humanismo cristiano (que supera a lo místico de los llamados Siglos de Oro español para adentrarse en una especie de neoromanticismo que se eleva y sale del conservadurismo y tradicionalismo de Bécquer y Espronceda y supera, igualmente, al ya decadente postmodernismo de Leopoldo Panero y Luis Goytisolo.En cuanto al calor y color del poema podemos decir dos puntos finales: existe, de manera explícita, el rojo (amapolas rojas) y de manera implícita el gualda (el dorado de su autor, Orero, que es derivado de oro). Así que es poema completamente español porque posee solamente los "colores" líricos rojo y gualda. Y rojigualda es la bandera española. Determino, por tanto, que este poema forma parte de la Literatura Española en uno de los lugares cimeros de la misma (mucho más allá de lo que quieran decir de él los envidiosos críticos).Son las quince y treinta y dos minutos del día siguiente. Continuamos con el análisis. El poema demuestra que existe el humanismo cristiano (como sucede con San Agustin y San Bartolomé De las Casas entre otros ejemplos históricos) pues todo el contexto general del mismo es humano y, como dije en un párrafo de los anteriores ambos protagonistas (Ella y yo) son verdaderos cristianos. Lo humanístico es necesario a la hora del conocimiento y la aclaración del contenido del poema. Este poema es de libre esencia ontológica por ser, por un lado, de carácter firmemente cristiano y, como señaló Jesucristo, el cristianismo verdadero no es una ideología sino que está escrito (me refiero al poema) en base a una "idealogía" sin prejuicio alguno. Es una forma particular de sentir y una forma singular de ser; que elevan el conocimiento general de la poesía a un saber vivir con pleno sentido de la ética y de la moral (como podéis deducirlo si lo leéis atentamente). También es poema de bohemio. Se habla, en este sentido (de manera muy equivocada) que la bohemia es una forma de vivir desordenada (por ejemplo propia de alcohólicos). Esto es falso cuando nos referimos a la bohemia solamente artística (que es la manera en que escribí estos versos) ya que la bohemia artística es totalmente sana de cuerpo y de mente y solamente es una forma de escribir concreta. Es muy necesario aclarar este asunto para no perder el verdadero análisis del poema. La proyección bohemia de esta obra poética es el amor... pero entendido tal como lo explica Jesucristo (el Amor lo puede todo. Por eso es una bella expresión sin barreras y sin premisas que nieguen el beso- El poema es, por lo tanto, una liberación verdadera dentro del amor en una pareja matrimonial compuesta por un hombre y una mujer (sólo un hombre y sólo una mujer). Esta es una cualidad y una característica propia del poema. Es muy importante valorar la trascendencia de este punto psicosocial que tienen estos versos. Si contamos el número de palabras utilizadas vemos que sale un número redondo (40) y si a éste número lo dividimos por 4, obtenemos un resultado final de 5... que es un número primo. Porque el poema es indivisible en todo su contenido. No se puede fraccionar sino que es todo ello un todo primario y elemental; además de ser inédito y original.En cierto modo nos recuerda a una poesía "italiana-napolitana" y podemos, en ese sentido, pensar en Goethe; pero supera a éste ya que rompe la idea "goethiana" del viaje a los infiernos. Este poema no tiene nada de "infernal". Y supera, igualmente, a las producciones líricas de Marineti, ya que las de este autor italiano son de carácter negativo mientras "Cómo un cuneto..." es totalmente positivo, de una claridad positiva nítida en su totalidad, Tiene también algo de obra "lorquiana" pero de carácter mucho más varonil ("amapolas rojas en el viento") y en cierto modo también rebasa a la poesía de Vicente Aleixandre, porque huye de los "oscurantismos" que a veces emplea este poeta. Igualmente observamos ciertos "reflejos orientalistas" que nos recuerdan a Rabindranath Tagore (por ejemplo en "en tus labios mi acento" y en "encendidas frágiles sumisas") pero en este poema el "yo" (más bien el "mi") tiene una fuerza psicológica superior a la de Tagore ya que está dentro del carácter hispano occidental. Por último lo "homérico" aparece en cuanto "aventura"; pero con más gracejo "bético" ("pleamares y sonrisas") que el de los largos poemas de Homero. En definitiva: humanismo bohemio cristiano y reflejo del Espíritu de Dios se condensan en "Cómo un cuento..." de José Orero De Julián y Liliana Del Castillo Rojas.. Entre los aspectos filosóficos del poema hay que destacar su profunda vitalidad no existencialista sino esencialista. Lejos del negativismo de los existencialistas de carácter pesimista que tanto han hablado de la muerte (como Bergson y Nietzsche por ejemplo) la filosofía que contiene mi poema es completamente positiva y habla sólo de la Vida en sus aspectos más esenciales (por eso la denomino vivencialismo y nada tiene que ver con el vitalismo italiano también negativista y oscurantista). Hay otro aspecto filósofico muy a destacar: que de su lectura se deduce una Vida profunda ("mi acento") unido a otra Vida profunda ("tus labios"). Y Vida más Vida es igual a Eternidad...En España son, ahora mismo, la cinco de la tarde más un segundo... ese único e inmortal segundo en el que un hombre y una mujer descubren que se han enamorada desde la primera vez que se conocieron y desde su primera mirada mutua. Además del eje principal "sin barreras... sin premisas" hay, en el poema, otros dos ejes secundarios. A saber: "ligero despertar" que sirve de enlace a "pleamares y sonrisas" con "en mi aposento" y "frágiles sonoras" que sirve de enlace a "cuento encendido" con "amapolas rojas". El movimiento lírico del ritmo viene dado, de manera simbólica, al final del poema (en su última sílaba "en el viento"). Y este movimiento lo voy guiando de manera mantenida a lo largo de todo el poema que va "in crescendo" hasta llegar a su punto máximo en "amapolas rojas" tras pasar por "como un cuento encendido". Si tomamos las tres primeras sílabas del poema y las tres últimas obtenemos algo muy curioso: "Como un cuento en el viento" que, además de mantener ritmo y rima, es una frase muy literaria y propia de una genialidad sorprendente. En España son las cuatro de la tarde y cuarenta y cinco minutos del día sábado, 17 de octubre de 2009. Si llamamos tiempo dialéctico al tiempo que se tarda en leer pausadamente (la pausa es propia del tiempo dialéctico) obtenemos el resultado aritmético de que son aproxiamdamente quince segundos los que se tarda en leer el poema entero. Quince segundos que dan mucho de sí teniendo en cuenta la sencilla densidad del poema. Quince segundos de lectura mental o quince segundos de lectura material.Por otro lado, además del tiempo dialéctico, todo poema bien escrito debe de tener lo que se llama, en el arte de la escritura, el "tempo" literario que es el trancurrir psicológicamente implícito de la obra. en este caso todo el "tempo" va ligado al "cómo" circunstancial que enhebra perfecta y artísticamente todo el cuerpo general del poema. A partir del "cómo" se van ligando los tres momentos de pausa (las dos de la lectura y la pausa del final) que contienen los versos si sabemos leerlos adecuadamente. Son exactamente las 18.58 horas del atardecer en España y era realmente importante añadir al análisis socioliterario de esta obra las presentes significaciones de tiempo dialéctico y "tempo" literario para determinar exactamente la medida psicosocial del poema. Ahora mismo son las 12 horas con 57 mninutos del mediodía en España y tengo todavía varios puntos que tratar en este análisis profundo y de carácter psicosocial que me parecen muy importantes para no olvidar. He aquí dichos puntos:Primeramente trataré de la llamada "cristalización" de un poema. En este en concreto se muev todo el ritmo del poema en el sentido de lo amoroso. De ahí que toda sus "cristalización" es un neoromanticismo de caácter corpuscular. Una de las mejores formas expresivas del poema ("tu ligero despertar en mi aposento") así lo demuestra. Efectivamente, dicha frase es la "cristalización" amorosa. Una especie de perífrasis subordinada a "cuento de pleamares y sonrisas" a través del verbo ser , en la tercera parsona, que es el gesto o hecho que introduce a la amada hembra en el pensamiento del hombre-poeta. Eso lo llamo yo cristalización (sin comillas ya) del poema en la mente de los lectores y lectoras. Por eso, hasta los niños suficintemente prepardos aprenden y comprenden el poema a través de esta traslación de imaginacines al mundo de la cristalización verbal y sencillamente adjetivada: una entomología literaria que, sin dudarlo, está en la estructura de un quinteto formado por dos pirámides (una de ellas invertida) unidas por sus cúpulas correspondientes que es la misma ("como un cuento"). O sea dos pirámides compartiendo su mismo vértice. Por eso es poema que se refiere a una pareja heterosexual. Es cierto. En la primera de las pirámides del quinteto está basado el inicio de la cristalización del acto amoroso, pero si nos fijamos bien y durante un momento, en su estructura, vemos que en la segunda pirámide (ya no invertida) es donde se culmina dicho acto. Esto viene a representar, biológicamente hablando, la penetración del macho con la acogida voluntaria de la hembra. Obtenemos por lo tanto, una doble pirámide de cristalización efectiva y afectiva en la que la primera de ellas ("como un cuento de pleamares y sonrisas / es tu ligero despertar en mis sonrisas") que es la pirámide invertida de carácter femenino, introduce su verbalización texticular en la segunda pirámide no invertida y de carácter msculino "sin barreras... sin premisas que nieguen a tus labios mi acento"). La palabra labios es usada, por tal motivo, con doble intencionalidad (la doble interpretación que todo buen poeta, cuando es genial, introduce en un poema neoromántico de carácter naturalista como es este). Esta doble pirámide, con el juego dialéctico de los "labios", es la que da cristalización extra a la visualización interna y externa al mismo tiempo. Todo esto produce un fenómeno activo y de efecto comprobado y, a la vez, un ejemplo pedagógico realmente sencllo. Y es que toda cristalización poética debe su profundidad a la búsqueda sencilla para poder llegar a la acentuación física y química efectivas al mismo triempo que no pierde su sentido espiritual firmemente cristiano ("tu ligero despertar en mi aposento").Cristalización del poema. Cristalización como en un espejo (explícito a través del "tú" y valga la semejanza en este caso) donde podemos visualizar a la pareja amándose en el punto central del sueño ("como un cuento") que es el vértice/vórtice donde coinciden ambas pirámides y de ahí el titulo del poema (Como un cuento) que no es elegido "como sea" sino con conciencia plena del autor desde la cercanía donde el lector y la lectora pueden entender ese sentido amoroso. Un punto psicológico que nos gustaría añadir (explícito en el poema) es el "tú". Es el mejor "tú" de la persona amada con su transparente y consciente conciencia ("frágil sumisa amapola roja en el viento"). Todo un acto psicológico y psicosocial a la vez. Y es que el poema es, en sí, la voz debida a la mujer amada a través de la voz del poeta enamorado. Nos enamoramos con el "tú" de ellas convertidos en nuestros "acentos". En este caso singular "mi" acento...Juego psicológico y psicosocial que aparece de manera clara a lo largo de todo el poema cristalizado. Se ve muy cercano y sin ninguna clase de oscurantismos y ambigïuedades propios de los pésimos gustos de otros poetas que se hacen pasar por románticos y sólo producen desconcierto en los lectores. Me refiero a los poemas del absurdo como los abstractos estilo Poe y los "lakistas", los tintes pesimistas de los "goethianos", los desquiciados marienismos de los románticos italianos y los juegos neuróticos del simbolismo francés. En este poema, sin embargo, hay una unidad clara y rotunda, muy específica en su cristalización y perfectamente legible cara al lector/lectora. Se ve y hasta se palpa, en lo psicosocial, la extraordinaria cercanía entre el "mi" y el "tú" (una profunda tranformación juvenil tanto en lo físico como en lo dialéctico) de carácter dual (huyendo de tríos o cuartetos y aún quintetos amorosos). No. Aquí sólo hay una dualidad juvenil de dos seres humanos: el "tú" femenino y el "mí" masculino.Nos gustaría hablar ahora de un aspecto psicológico de plantemiento muy singular. En el "tú" femenino y en el "mi" masculino se encierra todo un canto a la heterosexualidad (hombre/mujer) que huye y rechaza todo tipo de desviación y ambigüedad sexual como lo son los diversos tipos de homosexualidad, lesbianismo o misoginia. En este poemael "tú" de la mujer amada (insisto un avez más) es una transparencia explícita y rotunda y se convierte en "frágil sumisa" no como manera de imposición machista sino como canto a la unión del género femenino al género masculino de carácter hondamente cristiano y cristino. Porque "cristalino" es el lenguaje expresado a lo largo de todo el poema. Todo un acto psicofísico (psicológico y físico a la vez) plenamente claro y sin oscurantismos disolventes como hacen ciertos autores (poetas y poetisas) cuyo nombre no merece la pena recordary que suuelen pulular dando bandazos de una lugar a otro de la literatura universal. Y es que este poema es, en sí mismo, la voz debida a la mujer amada a través de su pareja (aquí no hay más que dualidad intersexual y no trilogías ni cuartetos ni mucho menos quíntuples apariciones pasionales). Nos enamoramos con el "tú" de ellas y las conquistamos con el "mi" significativamente rotundo. Juego psicológico maduro dentro de la plena juventud del ritmo y la rima lírica. La voz debida a la mujer amada desde su mismo nacimiento. La voz del poeta propiamente dicho y no aparentemente o interesadamente pensado. Unidad que nunca se rompe en todo el ritmo y las rimas sostenidas. Como dos paralelas superpuestas en una sola línea. y aquí podemos entrar en el análisis pictórico-cromatístico del poema. Ver el nick del autor para poder enterderlo. Fijémosnos en concreto en dicho nick para entender el cromatismo del presente poema. La línea amarilla (el "ligero despertar en mi aposento" significa la posición emergente del carácter masculino de los versos (una salida del sol en los "pleamares")y la línea roja("amapolas rojas en el viento") es la línea del anochecer pasional. Ambas líneas cromáticamente paralelas pero yuxtapuestas una sobre la otra nos da el resultado final (seguir viendo el nick del autor) de un atardecer anaranajado en le epicentro del mismo. Y el epicentro es, una vez más lo recuerdo, el eje horizontal "sin barreras... sin premisas" que emerge a la vez que se aparta de cualquier interpretación dudosa. Nunca aparece ninguna distorsión cromática en el poema. Aquí la voz de la mujer amada es la voz del poeta masculino. Transparencia y firmeza a la vez. Todo un acto psicológico y físico de un encuentro pasional romantizado con "mi acento" físico y psicológico, repito, de sensualidad con conciencia psicosocial. Plenamente claro y sin ambages, este poema es un canto que une el "tú" y el "mi" en un perfecto tuteo de amantes hombre/mujer. No me cansaré de insistir en ello cuantas veces sea necesario...Por eso las dos líneas paralelas están yuxtampuestamente unidas en medida lógica y natural; ya que además de romantiscismo mágico el poema posee lógica de lo razonable y espiritualidad heterosexual. No es un simple juego literario por casualidad sino una causalidad producto de la naturaleza humana que aquí presenta a un macho y a una hembra concretamente tomados como serres humanos en toda su extensión de la palabra. Más allá de los conceptos racionalistas y las creencias religiosas, el tema central del poema es la verdadera bohemia cristina. Y es que en ningún momento se observanlas distorsiones de la mal llamada bohemia de la Europa Central y Oriental (que sólo es vicio encubierto con capa seudopoética sin ética alguna) sino bohemia latina llena de creencia y fe en el amor. Es sólo un lengujae de seres humanizados (hombre y mujer) amándose con la pasión adecuada all "aposento" familiar. La detección de este amor aquí existe por si misma. Precisamente por lo explicado en el párrafo anterior que podemos llamarlo parráfago para transmutarlo de idea imaginaria en concreción física y píquica y vicevrsa pues aquí lo viceverso coincide en un punto central ("como un cuento") de carácter unitario. Al no haber ni barreras ni premisas es un encuentro total en una sola dimensión (si observáis bien no encontraréis en ningún momento ninguna doblez en el poema sino una línea conductora firme y única). Luego desaparece cualquier clase de duda o ambigüedad como hacen los existencialistas centroeuropeos, lo ingleses "lakistas", los simbolistas franceses o los falsos "vitalistas"italianos. Aquí no hay más que una neta poesía romántica de tipo bohemio y natural. Todo es de naturalidad completa. Como ejemplo de cristianismo puro y virgen.La desafectación amorosa aquí no existe. Precisamente por lo explicado en el párrafo anterior que bien podríamos señalar como parágrafo amoroso, sin distancia alguna pues la distancia desaparece en el mundo mágico del poema con identidad propia basada en "sin barreras... sin premisas". Al no existir ni barreras ni premisas, nos alejamos de las normativas académicas para superarlas con la aproximación total a la liberación de los versos simplemente encadenados al sentido común y razonable de lo bello y la hermosa expresión. En ningún caso, a lo largo del poema, hay palabras "sucias" sino, todo lo contrario, un ejemplo de auténtica ética moral en lo que concierne al amor. Pasamos al aspecto de la memoria-sueño. ¿Existe en este poema la llamada memoria-sueño de la que tanto habla el crítico analítico Andrés Amorós?. Decididamente si. Todo el poema es una auténtica demostración de memoria de un atardecer en el campo florido de un verano agosteño. Un atardecer florido (de ahí las "amapolas rojas") en medio de un campo trigueño. La amplia rememoración de aquel atardecer está llena de sueño real y tangible. Es en la memoria del autor/autora que queda latente en el "viento del tiempo" (figura literaria que nada tiene que ver con el neoplasmo figurativo ni con el neoplasticismo del siglo XX. El arte, en este poema viene dado en sí mismo y sin artificiosidad alguna. Porque es, rotundamente, un canto a la naturalidad del hombre y a la naturalidad de la mujer. Memoria físico-geográfica de carácter naturalista y virginal. Una consecuencia lógica de la experiencia vital. Es memoria y es sueño provisto de recuerdos positivos que provienen desde un inicio del nacimiento de ella. La mayor sorpresa (en todo buen poema debe haber un momento de sorpresa) es aquí de carácter positivo ("frágiles sumisas) dado por el firme carácter femenino unido al firme carácter masculino de los autores. En ningún momento se trata de un machismo antinatural sino más bien una empatía ("como un cuento encendido") en que los sentimientos hombre/mujer quedan enlazados firmemente por "a tus labios mi acento") con la particularidad de que se usa la palabra "labios" no sólo como parámetro sensorial sino también en su acepción erótico/sexual hábilmente escondido pero visible para el lector o la lectora con madurez desarrollada lo suficiente como para entenderlo en su doble acepción idiomática (parte externa de la boca masculina y repliegue de la vulva femenina. El poema en este sentido, sigue superando bellamente las barreras y las premisas para ser simplemente naturalidad sexuada. Pero esto es sólo un "giro" literario para lectores y lectoras suficientemente preparados e inteligentes. Porque el poema es todo un ejercicio lúcido y lucido (como expresan ciertos críticos preparados) de la experiencia matrimonial. Con esto, lo catalogado como romanticismo de la sensación llega a su punto máximo para deslizarse suavemente en "mi acento". Forma magistral de exponer el espinoso problema que muchos poetas y poetisas no consiguen hacer con tal brillantez. Aquí nos encontramos a un poema lleno de ternura romántica propositiva (sin ningún oscurantismo verbal. Y es que es todo un canto a la vida: alimento positivista (ningún aspecto de negación existe en todo su contexto general) que viene encuadrado de forma circular en "un ligero despertar" de la pareja heterosexual. El amor de un "a tus labios mi acento) y la fantasía final (amapolas rojas en el viento"). El "viento" aquí está expresado como un símbolo de libertad. Verdadera: una liberación de cualquier interés dogmático o material. Es poema de particular espiritualidad unida a lo material pero dentro del campo del desinterés por el materialismo conductual. La conducta del poeta, aquí, es totalmente desinteresada. Es amor a primera vista. Algunos detalles circunstanciales existen en el poema peor no por ello se disipa o se hace rechazable sino todo lo contrario. Lo circunstancial, en este poema, es lo que lo hace concreto (lejos de los absurdos poemas abstractos que tantas veces han sido expresados de forma inicua e inocua por poetastros metidos a poesía "cientifista"). Aquí el autor no especula con cientifismos desequilibrantes sino que hace acopio de voluntad y rechaza cualquier truculencia de innovaciones innecesarias. Las novedades que emplea están dentro del campo de lo natural. La lógica del poema, en este sentido, es aplastantemente bella. Se observa fácilmente que no es poema metafísico sino poema metalingüístico y de perfecta belleza semántica relativa tanto al significado de las palabras utilizadas (que no usadas como hacen otros poetas) y sus variaciones de morfemas y lexemas perfectamente bien acoplados. Poema nítidamente correcto y concreto de absoluta seriedad mientras introduce elementos enriquecedores del idioma español como "pleamares" y "sumisas" que son elementos masculino/femenino perfectamente enlazados en el poema por la transición de su principal eje horizontal ("sin barreras... sin premisas). Lo paradójico queda lejos, muy lejos, del poema. Tan lejos que no existe. Este poema si es verdaderamente romántico y bohemio... muy distanciado de la falsa bohemia tomada como abuso vicioso sino de la verdadera bohemia artística que convierte a quienes lo ejercitan en geniales creadores de la virtud humana. El firme propósito del poema despierta en la conciencia interna de sus lectores y lectoras una sensibilidad deslumbrante que, en este caso concreto, une a dicha sensibilidad de la naturaleza poemática al arte de demostrar que lo femenino, cuando es tratado con delicadeza varonil, no cae en absurdos ni ambigüedad alguna. Y el arte de lo masculino es, en este caso, totalmente varonil... sin caer para nada en trasnochados machismos ni afectaciones amaneradas. De ahí el vigor de la obra. Y es que puede ser un ejemplo demostrativo de una realidad emergente llena de lucidez mental. Como todo lo bello, tiene mucho de autobiográfico hábilmente tratado. Y es que todo el poema es vida. Vida llena de autobiografía de una pareja joven y virgen. De ahí su enorme importancia en los ámbitos del Cristianismo y su poderosa concepción de cara a lo pedagógico; libre de cualquier disonancia psicológica puede ser un instrumento para ejercitar el análisis literario en las escuelas, colegios o universidades, debido a la universalidad de sus planteamientos conductuales. Salvando todo tipo de censuras, el poema se abre a una multiplicidad de análisis verdaderamente sorprendentes. Una especie de "cuerpo a cuerpo" entre lo masculino y lo femenino en el entorno matrimonial bien concebido: sin egos sobresalientes (egoísmos) sino con los dos egos (el de él y el de ella) tan ligados el uno al otro que son una misma concepción literaria llena de magia y de interés. Porque, por otro lado, es tan conciso y breve que es una muestra de la famosa frase "lo bueno si es breve es doblemente bueno".
Como un cuento de pleamares y sonrisases tu ligero despertar en mi aposento.Como un cuentosin barreras... sin premisasque nieguen a tus labios mi acento.Como un cuento encendido de frágiles sumisasamapolas rojas en el viento.ANÁLISIS SOCIOLITERARIOCon 3 isas y 4 entos (sonrisas y encantamientos adecuados al contexto propio de este poema) se poetiza todo un sentimiento. Es un despertar ligero al contacto de los labios amorosos: los pleamares significan el término creciente del beso encendido que deja su grabación plasmada (su acento) en los labios de la mujer enamorada (besos como frágiles y sumisas amapolas rojas). Y como es ligero y sostenido, rompe con todas las barrreras de las prohibiciones ajenas a nosotros mismos y todas las premisas impuestas por las falsas amonestaciones pseudomoralistas que, por esa razón, no pueden impedir que yo la bese en sus labios. Mi acento es el sello particular de mi personalidad, transmitido a través de ese beso que me funde en un solo cuerpo con mi propia esposa. Si os dáis cuenta, la mujer enamorada está encendida en el aposento privado y particular y de ahí que el acento concuerda con ese acto amoroso de la intimidad matrimonial, crístina y cristiana a la vez.Es como un cuento porque tiene un planteamineto (la escena del despertar siendo besada ligeramente para no conturbar su profundo sueño), para luego entrar en un desarrollo de beso deshinibido, sin censuras clericales ni laicas, que, al final, presenta un desenlace en el "encendido frágil" de las amapolas... pero profundo por su color rojo que, en este momento, significa sus labios entrando en mi persona como viento vivificador (son labios ardientes pero frescos) del alba.Es un cuento porque presenta a una protagonista principal (Ella) que gira alrededor de un eje central (yo a través de mi beso) y esa protagonista es implícita (mi esposa) siendo yo un protagonista explícito... o viceversa si se quiere cambiar de posisión visual... o incluso ambos somos implícitos y explícitos a la vez según nos ubiquemos en el interior de los personajes o estemos observando la escena desde afuera (como si de cine se tratase); porque el poema es completamente cinéitico en su ritmo: ritmo de quietud en continuo movimiento como ocurre numerosas veces en las escenas cinematográficas.Sus labios no pueden ser censurados porque es mi boca la que los busca destruyendo cualquier prejuicio y la huella que se queda en ellos (en los míos por supuesto) es la parte sustancial de mi acento propio que, esta vez no es palabra oral, está escrita a través del verso en sí mismo, que viene a se acción premeditada para hacerla despertar sin estridencias. Mi mujer se sitúa en un plano de sumisión porque no sólo acepta libremente el beso sino que lo acompaña y lo prolonga con el término creciente (el pleamar "in crescendo" acompañado de sus sonrisas). Las sonrisas son señales de aprobación total y voluntaria al acto de ser besada sin permiso previo y la acción de Ella es, por eso, participativa y activa en este mismo hecho de ser besada y besar a su vez."Frágiles sonrisas" es totalmente coherente con la imagen que quiero dar a entender en este sentido del beso encendido y el encabalgamiento con "amapolas rojas" completa perfectamente el sentido del beso encendido por la mutua correlación de dos fuerzas centrífugas complementarias: mi acento (voz transmitida en un acto silencioso profundamente gestual que la invita a despertar y sonreír) y, a la vez, su encender el momento participando y prolongando la secuencia. Es el mejor momento que puede existir para despertar a una mujer amada con la que se ha dormido placenteramente... y el hecho, fehaciente y oportuno, de las sonrisas, viene a significar que la noche ha estado llena de acto sexual amoroso que Ella recuerda, al despertar, porque ha formado parte de su sueño profundo; ese sueño profundo en que se encuentra y que tiene un fin (un punto y seguido exactamente) en el despertar de los plamares siendo besada y, al mismo tiempo que dura el beso sostenido, siendo incitada a la prolongación del acto sexual amoroso a través de esa significación metafórica inicial de los pleamares (ya que de amor estamos tratando) y que los hago marinos porque son el conjunto global de una sensación ardiente pero fresca a la vez (el frescor de la mañana tras la caliente experiencia vivida a través de las relaciones sexuales anteriores al sueño). De ahí que el beso se realiza en mi propio aposendo, como dando a entender que toda Ella me pertenece sólo y únicamente a mí y que por eso es parte intrínseca e inviolable de mis propiedades privadas (particularidad exclusivista de un matrimonio comprometido y cristiano).No es un régimen de machismo sino un régimen de posesión absoluta, sin ninguna clase de renunciación a Ella ni de intromisión de extraños o ajenos a los dos: Ella y yo solamente. Como una exclusividad de derechos de autor en la que Ella participa plenamente con su entrega libre pero total. Imposible que pueda ser compartida con ningún otro ser vivo o muerto. Esto no es un hecho de posesión forzosa, sino de posesión voluntaria en la que Ella entrega toda su voluntad y confianza al único hombre que ama y es por eso por lo que sonríe, ya que su entrega la hace enormemente feliz.Sueño y realidad se conjugan en un único cuadro que es esa manera de cuento (ya que todo el beso inicial enciende una historia que comienza en el acto presexual amoroso realizado anteriormente y se continúa en los actos sexuales derivados de ese acto presexual).La noche ya vencida, dentro del contexto matrimonial, se continúa con el despertar, y el recuerdo que trae ese despertar de enamorados, significa que habrá una continuación del acto sexual amoroso; o sea, una invitación a repetir el acto ya celebrado anteriormente. E ahí que se rompan todas las barreras impositivas y prohibitivas del mundo exterior y toda clase de premisas dubitativas. Hay que tener en cuenta que las premisas son proposiciones silogísticas formuladas para inferir y sacar conclusiones pero, en este caso concreto, al hilvanar los dos actos sexuales (el ya realizado y el que se va a realizar) a través del ligue que significa el beso intermediario, no estamos pidiéndonos ninguna meditación filosófica sobre la trascendencia o no trascendencia de nuestro acto, ni ninguna cuestión previa ni, por supuesto, ningún plateamiendo de si es adecuado o no es adecuado al llevarlo a cabo o de qué manera hacerlo. En este caso concreto lo natural es perfecto, sin prótesis de ningún tipo que coarte nuestra propia voluntad de ser tal como la naturaleza nos ha hecho. Por el contrario, el acto sexual matrimonial, en este sentido en que lo plantea el poema, es una decisión consciente (inconsciente al mismo tiempo porque no se para en divagaciones de ningún tipo) para seguir amándonos sin discusión previa, dado que damos por supuesto y aceptamos como tal que el hecho lo podemos realizar sin pedir permiso a ningún supuesto interpretativo, dubitativo o mediativo que frene, aunque sea momentáneamente, la ruptura con cualquier postura dialéctica (pues no hay palabras posibles que nos puedan detener ya que hemos dialogado lo suficiente al comienzo de la noche anterior). Sólo el acento en forma de gesto incitativo, que Ella acepta sin palabras igualmente, es el que confirma que lo dialogado se mantiene en pie... y por eso sus sonrisas son placenteras (para Ella y para mí al mismo tiempo) y resultados de una posición libre, liberada y voluntariamente sumisa (que no sometida), tranquila pero potente a la vez; para satisfacer al esposo amado.¿Qué encontramos aquí de machismo dominador o de femenismo recalcitrante e intelectualista?. Absolutamente nada. Aquí, en el momento poético del despertar y la posterior incitación a celebrar el acto sexual, lo único que encontramos es a un macho y a una hembra, tal como la Naturaleza Divina (hecha por Dios) los ha creado, que están de mutuo acuerdo y que se entregan a una mutua aceptación. Las premisas, por lo tanto, han desaparecido para dar paso a un hecho muy concreto que damos por válido desde la noche anterior. El diálogo ya no existe porque se había producido y agotado antes del primer acto sexual amoroso. Aquí lo único que hay es una continuación natural de aquel primer acto que, totalmente de acuerdo ambos, deseamos prolongarlo sin injerencias de ningún tipo que vengan a romper el encanto del poema. Es un encadenamiento de reacciones propias de lo efectuado durante la noche anterior y que vamos a prolongar (tras el beso despertador) buscando sólo un motivo de satisfacción mutua y nuestro propio impulso creativo. Todo ello, por supuesto, tras pedirle a Ella su entrega amorosa y su aceptación inquebrantable y sin límites (excepto los que nos ponemos nosotros mismos de mutuo acuerdo). Una libertad absoluta que mi esposa me otorga sin ceremonial alguno salvo el instintivametne amoroso.¿Por qué el viento es precisamente el que juega papel importante en el contexto de este poema?. Porque el viento es caricia sobre su piel y la mía y el beso es, asímismo, caricia igualmente... y ambas sensaciones vienen al mismo tiempo que los cuerpos están calientes bajo las sábanas (cuento encendido y escondido, latente pero impenetrable para los demás ya que es un relato de acción amorosa privativa que se despierta intuitivamente para, una vez refrescada la memoria -viento del alba- transformarse en ardiente entrega de Ella y ardiente posesión mía, libres ya de cualquier encubrimiento aunque las sábanas sigan teniendo plena vigencia porque sirven para dar suficiente calor y color a todo el contexto del poema). Color de palabras y calor de síntesis de dichas palabras.Si contáis el número de sílabas que he empleado en los versos que componen el conjunto total del poema, observaréis que, más o menos exactamente (porque hasta de esas discusiones academicistas me he despreocupado) obtenemos una serie consecutiva de 12, 13, 4, 8, 10, 15 y 9 sílabas (un total global de 71)... lo que quiere decir que, manteniendo un fuerte y profundo ritmo y una completa y rica gama de rimas en consonantes (3 isas y 4 entos como os decía al principio), me salto voluntariamente y con total intencionalidad (propia de poetas valientes y decididos) cualquier regla matemática que enfríe el sentimiento de lo que deseo expresar y que viene impuesta por los frígidos pensadores de la poesía matemática (absurda imposición para la Poesía en general y más aún para aquella Poesia que saca sus ritmos y sus rimas desde el mismo hondo corazón y sentidas por el alma del poeta libre) y huyo de la también absurda posición de los cientifistas (que no científicos) de toda clase de Arte.Construyo un pentámetro (5 versos) símplemente porque sí (salvo que en esto de los sentidos amoroso hay que aplicar, al menos, los 5 sentidos más reconocidos) y cierro el poema -con total y entera libertad sin cortapisa alguna- a través de un par de versos (no pareados porque sería entonces demasiado artificioso) porque me sirven de ligazón entre el beso y lo que propongo después: algo así como una antesala poética y articulada con propósito premeditado no consciente sino simplemente surgido de mi espontaneidad creativa (punto "cero" vorémico), propio de cualquier artista que huye de los academicismos anticuados y determinativos que cercenan el verdadero arte de la libertad poética de los soñadores."Sin barreras.. sin premisas" (si os dáis cuenta) es el verso central del conjutno de un pentagrama más un pareado (no rimado entre sí). ¿Qué significa ese verso central dentro del contexto general del poema?. La intencionalidad inconsciente pero plenamente lúcida y lucida de un poeta que sabe perfectamente qué es lo que busca con sus versos y cómo manejarlos inteligentemente en la búsqueda de ese Gran Sueño de su alma un poco trovadoresca y un mucho bohemia. El eje central de toda mi creación artística elaborada desde un inicial "como" que, al final, dejo que lo resuelva el "viento"...Observemos ahora los verbos empleados en el poema... Si ponemos atención suficiente encontramos primero un "despertar" en mi aposento. ¿Qué significa un despertar cuando de amor tratamos?. Un ligero pleamar de sonrisas (palabras anteriores al uso de este verbo). Después vemos "nieguen" del verbo negar. Si observamos bien, antes de su uso he empleado el eje central ("sin barreras... sin premisas") lo cual rompe lo negativo del verbo y lo convierte en positivo (que es manera muy usada por mí en la literatura en general). Y terminamos por ver, si nos fijamos bien, en un "encendido" (del verbo encender) que es la verbalización definitiva del poema ("amapolas rojas en el viento")... manera genialmente metafórica (más allá de su perfección o imperfección) que da el verdadero color al poema. Porque si tuviésemos que usar un color para pintar el poema en un imaginario lienzo, tendríamos que utilizar el único que existe en sus versos: rojo (rojas amapolas exactamente).¿En qué tiempo verbal está escrito el poema?. En un presente indicativo de que es una realidad actual que se cumplirá en el mismo segundo exacto en que se llegue la conclusión del tiempo soñado. El Gran Sueño del que os hablo continuamente. Es el verbo ser ("es"). Primero de los tiempos vebales que he usado y que lo he dejado para el final de este análisis para demostrar la veracidad del milagro poético...Termino con la dualidad ¿violencia o pacifismo?. El tema es hondo, profundo y fuerte... pero todo él está automáticamente lejos de cualquier verso violento sino todo lo contrario; ver "ligero despertar " (no violento despertar) y "frágiles sonrisas" (no duras sonrisas). Esto demuestra el carácter y la personalidad pacíficamente firme de los dos protagonistas (Ella y yo).Podríamos seguir analizando miles de cuestiones más. Pero entonces nos pasaríamos de la extensión máxima que he querido dar, libremente, a este análisis. Buena tarde a todos los lectores y lectoras. Son las cinco y media de la tarde en España. Bueno, ahora, a las ocho y veinte de la noche del día de hoy, podemos ampliar un poco más nuestro análisis. En cuanto al equilibrio estructural del poema podemos observar algo muy curioso e interesante; sucede que de los 7 versos de que se compone el poema, los 2 primeros son de arte mayor (más de 10 sílabas con rima isas y ento)... y los 2 últimos son también de arte mayor (más de 10 sílabas con rima, asimismo, isas y ento) mientras que los 3 versos centrales son de arte menor (10 o menos de 10 sílabas) y tienen otra simetría más en la rima: isas-ento-isas. Luego es un poema completamente equilibrado escrito por un poeta totalmente lúcido y equilibrado... además de lucido...Veamos algo más: resulta que a lo largo de todo el texto del poema sólo existe una metáfora, pero de tal trascendencia para el tema de que se trata( un beso profundo y rotundo que da pie a todo lo relaciando con el sexo hombre-mujer) que se refiere a los labios de la hembra ("amapola rojas" es metáfora de los labios de mi esposa) y como es tan trascendental dicha metáfora la sitúo en el último verso para dar, al final del poema, la máxima fuerza e intensidad posible.También podemos sacar una conclusión bastante interesatne igualmente. Que de los 7 veros de que consta el poema (5 más 2) son los 2 últimos donde he volcado toda la sensualidad permitida a la clase y estilo del poema y resultan, efectivamente, los 2 versos que más sensualidad poseen en todo el poema y debemos observar, igualmente, que es una sensualidad de tipo ascendente. ¿Qué quiere decir este ascender la tensión sensualista del poema en la parte final?. Pues, ni más ni menos, que al final del beso, el hombre y la mujer están totalmente en "caliente" para entrar a realizar el acto sexual. Esa es, al menos, la que debe ser la manera de besar más efectiva si queremos amar a una hembra como machos pero no como machistas.Observemos otra curiosidad que demuestra la gran genialidad con que está escrito el poema. Si os dáis cuenta existe, en su contenido y en una sola ocasión, el signo de los tres puntos suspensivos. Y vemos que se encuentran, justamente, en el centro matemático del eje del poema ("sin barreras... sin premisas") pues bien, contemos las sílabas anteriores a los tres puntos suspensivos y las sílabas posteriores a los tres puntos suspensivos. !Vemos algo realmente extra y es que antes de los tres puntos suspensivos hay 4 sílabas (sin barreras) y después de los tres puntos suspensivos hay 4 sílabas igualmente (sin premisas) lo cual sólo puede hacernos exclamar: !equilibrio asombroso tanto del poema como del autor del poema!. En cuanto al aspecto ,gramatical, en al análisis gramatical de las oraciones y sin teneren cuenta la normas academicistas (castradoras muchas veces de la libertad de expresión), está claro que son dos personas los sujetos activos a través de dos "tu´ ("tu ligero despertar" y "tus labios") más dos "yos" ("mi aposento" y "mi acento"). y en este sentido siempre el "yo" (el "mi") va inmediatamente siguiendo a los "tu"(relación de unidad directa y radical para demostrar una unión expresa de la mujer y el hombre dentro del poema. Una especie de entrega voluntaria del "yo" a l "tu" que ejerce la labor de administrar adecuadamente la serena composición lírica. Observando, los predicados verbales se sitúan ("despertar", "nieguen" y "encendido" más el carismático "es" en una ordenación que se compenetra con facilidad. Como complementos directos vemos a "de pleamares y sonrisas" y "de frágiles sumisas amapolas rojas") porque los "de" supone dependencia directa dentro del sintagma general del poema; en cuanto a los complementos indirectos encontramos "a tus labios mi acento"( el "a" es manera indirecta de llegar a los acuerdos verblaes entre amos sujetos) y como complementos circunstanciales pueden valer "como un canto" (de moo general en todo el poema) y, de manera parcial, "en mi aposento (de lugar), "en el viento" (de espacio) y de manera muy especial y libre "sin barreras... sin premisas" que podemos nombrarlo complementos circunstancial de mayor categoría superior (el verdadero, central y fundamental eje lingüístico de todo el poema y la justificación social de todo el lirismo poético de los versos. Sin este eje fundamental quedaría un poema quebrado en dos mitades sin conexión pero "sin barreras...sin premisas" da el enlace primordial y básico para que todo el poema tenga una coherencia inaudita. Porque la coherencia es importantísima para escribir un genial poema en verso. Sin este eje circunstancial no existiría ligazón alguna entre "despertar en mi aposento" y "encendido de frágiles sumisas amapolas rojas".Analicemos ahora, desde el aspecto cultural propiamente dicho. Respecto a este tema yo afirmo rotundamente que es una ejemplo sencillo pero lleno de cultura natural y espontánea y de muy alto nivel universitario y académico. Si observamos bien, su lenguaje es, sin perder nunca la sencillez, un lenguaje limpio, con uso rico de palabras muy elegantes y cultas. Ninguna palabra rompe la armonía del lengujae ni hay ni una sola palabra estridente en el poema.. Palabras abiertas y nunca "oscuras" como lenguaje limpio, noble, correctamente adecuado al lirismo sin perder nunca la sencillez. Observamos el uso del idioma español sin ninguna clase de vulgaridad ni chabacanería literaria, llamando a cada cuestión por su verdadero nombre.Existen palabras de tan alto nivel universitario y académico como "pleamares", "aposento" y "premisas" que sirven de contrapunto al todo el resto de palabras que, además de ser finas y elegantes son firmes y profundas. Verdaderamente de una gran riqueza fonética y semántica; porque poseen la cualidad de tener sonido limpio y construcción léxica impecable, a través de una fina textura expresiva. No existe ninguna palabra que distorsione todo el "discurso poético". Así tenemos palabras tan fins y elegantes a a la vez que profundas como "cuento", "sonrisas", "ligero", "labios" frágiles". "sumisas" y "viento" que están genialmente complementadas con las firmes y profundas "sin barreras", "encendido" y "rojas". Un genial poema de estilo fino y hondo a la vez. Con extraordinaria calidad y calidez al mismo tiempo. Propio, únicamente, de un poeta lúcido de escribir lucido.Adentrándonos en el asunto de lo meramente cultural es, decididamente, un poema lleno de humanismo cristiano (que supera a lo místico de los llamados Siglos de Oro español para adentrarse en una especie de neoromanticismo que se eleva y sale del conservadurismo y tradicionalismo de Bécquer y Espronceda y supera, igualmente, al ya decadente postmodernismo de Leopoldo Panero y Luis Goytisolo.En cuanto al calor y color del poema podemos decir dos puntos finales: existe, de manera explícita, el rojo (amapolas rojas) y de manera implícita el gualda (el dorado de su autor, Orero, que es derivado de oro). Así que es poema completamente español porque posee solamente los "colores" líricos rojo y gualda. Y rojigualda es la bandera española. Determino, por tanto, que este poema forma parte de la Literatura Española en uno de los lugares cimeros de la misma (mucho más allá de lo que quieran decir de él los envidiosos críticos).Son las quince y treinta y dos minutos del día siguiente. Continuamos con el análisis. El poema demuestra que existe el humanismo cristiano (como sucede con San Agustin y San Bartolomé De las Casas entre otros ejemplos históricos) pues todo el contexto general del mismo es humano y, como dije en un párrafo de los anteriores ambos protagonistas (Ella y yo) son verdaderos cristianos. Lo humanístico es necesario a la hora del conocimiento y la aclaración del contenido del poema. Este poema es de libre esencia ontológica por ser, por un lado, de carácter firmemente cristiano y, como señaló Jesucristo, el cristianismo verdadero no es una ideología sino que está escrito (me refiero al poema) en base a una "idealogía" sin prejuicio alguno. Es una forma particular de sentir y una forma singular de ser; que elevan el conocimiento general de la poesía a un saber vivir con pleno sentido de la ética y de la moral (como podéis deducirlo si lo leéis atentamente). También es poema de bohemio. Se habla, en este sentido (de manera muy equivocada) que la bohemia es una forma de vivir desordenada (por ejemplo propia de alcohólicos). Esto es falso cuando nos referimos a la bohemia solamente artística (que es la manera en que escribí estos versos) ya que la bohemia artística es totalmente sana de cuerpo y de mente y solamente es una forma de escribir concreta. Es muy necesario aclarar este asunto para no perder el verdadero análisis del poema. La proyección bohemia de esta obra poética es el amor... pero entendido tal como lo explica Jesucristo (el Amor lo puede todo. Por eso es una bella expresión sin barreras y sin premisas que nieguen el beso- El poema es, por lo tanto, una liberación verdadera dentro del amor en una pareja matrimonial compuesta por un hombre y una mujer (sólo un hombre y sólo una mujer). Esta es una cualidad y una característica propia del poema. Es muy importante valorar la trascendencia de este punto psicosocial que tienen estos versos. Si contamos el número de palabras utilizadas vemos que sale un número redondo (40) y si a éste número lo dividimos por 4, obtenemos un resultado final de 5... que es un número primo. Porque el poema es indivisible en todo su contenido. No se puede fraccionar sino que es todo ello un todo primario y elemental; además de ser inédito y original.En cierto modo nos recuerda a una poesía "italiana-napolitana" y podemos, en ese sentido, pensar en Goethe; pero supera a éste ya que rompe la idea "goethiana" del viaje a los infiernos. Este poema no tiene nada de "infernal". Y supera, igualmente, a las producciones líricas de Marineti, ya que las de este autor italiano son de carácter negativo mientras "Cómo un cuneto..." es totalmente positivo, de una claridad positiva nítida en su totalidad, Tiene también algo de obra "lorquiana" pero de carácter mucho más varonil ("amapolas rojas en el viento") y en cierto modo también rebasa a la poesía de Vicente Aleixandre, porque huye de los "oscurantismos" que a veces emplea este poeta. Igualmente observamos ciertos "reflejos orientalistas" que nos recuerdan a Rabindranath Tagore (por ejemplo en "en tus labios mi acento" y en "encendidas frágiles sumisas") pero en este poema el "yo" (más bien el "mi") tiene una fuerza psicológica superior a la de Tagore ya que está dentro del carácter hispano occidental. Por último lo "homérico" aparece en cuanto "aventura"; pero con más gracejo "bético" ("pleamares y sonrisas") que el de los largos poemas de Homero. En definitiva: humanismo bohemio cristiano y reflejo del Espíritu de Dios se condensan en "Cómo un cuento..." de José Orero De Julián y Liliana Del Castillo Rojas.. Entre los aspectos filosóficos del poema hay que destacar su profunda vitalidad no existencialista sino esencialista. Lejos del negativismo de los existencialistas de carácter pesimista que tanto han hablado de la muerte (como Bergson y Nietzsche por ejemplo) la filosofía que contiene mi poema es completamente positiva y habla sólo de la Vida en sus aspectos más esenciales (por eso la denomino vivencialismo y nada tiene que ver con el vitalismo italiano también negativista y oscurantista). Hay otro aspecto filósofico muy a destacar: que de su lectura se deduce una Vida profunda ("mi acento") unido a otra Vida profunda ("tus labios"). Y Vida más Vida es igual a Eternidad...En España son, ahora mismo, la cinco de la tarde más un segundo... ese único e inmortal segundo en el que un hombre y una mujer descubren que se han enamorada desde la primera vez que se conocieron y desde su primera mirada mutua. Además del eje principal "sin barreras... sin premisas" hay, en el poema, otros dos ejes secundarios. A saber: "ligero despertar" que sirve de enlace a "pleamares y sonrisas" con "en mi aposento" y "frágiles sonoras" que sirve de enlace a "cuento encendido" con "amapolas rojas". El movimiento lírico del ritmo viene dado, de manera simbólica, al final del poema (en su última sílaba "en el viento"). Y este movimiento lo voy guiando de manera mantenida a lo largo de todo el poema que va "in crescendo" hasta llegar a su punto máximo en "amapolas rojas" tras pasar por "como un cuento encendido". Si tomamos las tres primeras sílabas del poema y las tres últimas obtenemos algo muy curioso: "Como un cuento en el viento" que, además de mantener ritmo y rima, es una frase muy literaria y propia de una genialidad sorprendente. En España son las cuatro de la tarde y cuarenta y cinco minutos del día sábado, 17 de octubre de 2009. Si llamamos tiempo dialéctico al tiempo que se tarda en leer pausadamente (la pausa es propia del tiempo dialéctico) obtenemos el resultado aritmético de que son aproxiamdamente quince segundos los que se tarda en leer el poema entero. Quince segundos que dan mucho de sí teniendo en cuenta la sencilla densidad del poema. Quince segundos de lectura mental o quince segundos de lectura material.Por otro lado, además del tiempo dialéctico, todo poema bien escrito debe de tener lo que se llama, en el arte de la escritura, el "tempo" literario que es el trancurrir psicológicamente implícito de la obra. en este caso todo el "tempo" va ligado al "cómo" circunstancial que enhebra perfecta y artísticamente todo el cuerpo general del poema. A partir del "cómo" se van ligando los tres momentos de pausa (las dos de la lectura y la pausa del final) que contienen los versos si sabemos leerlos adecuadamente. Son exactamente las 18.58 horas del atardecer en España y era realmente importante añadir al análisis socioliterario de esta obra las presentes significaciones de tiempo dialéctico y "tempo" literario para determinar exactamente la medida psicosocial del poema. Ahora mismo son las 12 horas con 57 mninutos del mediodía en España y tengo todavía varios puntos que tratar en este análisis profundo y de carácter psicosocial que me parecen muy importantes para no olvidar. He aquí dichos puntos:Primeramente trataré de la llamada "cristalización" de un poema. En este en concreto se muev todo el ritmo del poema en el sentido de lo amoroso. De ahí que toda sus "cristalización" es un neoromanticismo de caácter corpuscular. Una de las mejores formas expresivas del poema ("tu ligero despertar en mi aposento") así lo demuestra. Efectivamente, dicha frase es la "cristalización" amorosa. Una especie de perífrasis subordinada a "cuento de pleamares y sonrisas" a través del verbo ser , en la tercera parsona, que es el gesto o hecho que introduce a la amada hembra en el pensamiento del hombre-poeta. Eso lo llamo yo cristalización (sin comillas ya) del poema en la mente de los lectores y lectoras. Por eso, hasta los niños suficintemente prepardos aprenden y comprenden el poema a través de esta traslación de imaginacines al mundo de la cristalización verbal y sencillamente adjetivada: una entomología literaria que, sin dudarlo, está en la estructura de un quinteto formado por dos pirámides (una de ellas invertida) unidas por sus cúpulas correspondientes que es la misma ("como un cuento"). O sea dos pirámides compartiendo su mismo vértice. Por eso es poema que se refiere a una pareja heterosexual. Es cierto. En la primera de las pirámides del quinteto está basado el inicio de la cristalización del acto amoroso, pero si nos fijamos bien y durante un momento, en su estructura, vemos que en la segunda pirámide (ya no invertida) es donde se culmina dicho acto. Esto viene a representar, biológicamente hablando, la penetración del macho con la acogida voluntaria de la hembra. Obtenemos por lo tanto, una doble pirámide de cristalización efectiva y afectiva en la que la primera de ellas ("como un cuento de pleamares y sonrisas / es tu ligero despertar en mis sonrisas") que es la pirámide invertida de carácter femenino, introduce su verbalización texticular en la segunda pirámide no invertida y de carácter msculino "sin barreras... sin premisas que nieguen a tus labios mi acento"). La palabra labios es usada, por tal motivo, con doble intencionalidad (la doble interpretación que todo buen poeta, cuando es genial, introduce en un poema neoromántico de carácter naturalista como es este). Esta doble pirámide, con el juego dialéctico de los "labios", es la que da cristalización extra a la visualización interna y externa al mismo tiempo. Todo esto produce un fenómeno activo y de efecto comprobado y, a la vez, un ejemplo pedagógico realmente sencllo. Y es que toda cristalización poética debe su profundidad a la búsqueda sencilla para poder llegar a la acentuación física y química efectivas al mismo triempo que no pierde su sentido espiritual firmemente cristiano ("tu ligero despertar en mi aposento").Cristalización del poema. Cristalización como en un espejo (explícito a través del "tú" y valga la semejanza en este caso) donde podemos visualizar a la pareja amándose en el punto central del sueño ("como un cuento") que es el vértice/vórtice donde coinciden ambas pirámides y de ahí el titulo del poema (Como un cuento) que no es elegido "como sea" sino con conciencia plena del autor desde la cercanía donde el lector y la lectora pueden entender ese sentido amoroso. Un punto psicológico que nos gustaría añadir (explícito en el poema) es el "tú". Es el mejor "tú" de la persona amada con su transparente y consciente conciencia ("frágil sumisa amapola roja en el viento"). Todo un acto psicológico y psicosocial a la vez. Y es que el poema es, en sí, la voz debida a la mujer amada a través de la voz del poeta enamorado. Nos enamoramos con el "tú" de ellas convertidos en nuestros "acentos". En este caso singular "mi" acento...Juego psicológico y psicosocial que aparece de manera clara a lo largo de todo el poema cristalizado. Se ve muy cercano y sin ninguna clase de oscurantismos y ambigïuedades propios de los pésimos gustos de otros poetas que se hacen pasar por románticos y sólo producen desconcierto en los lectores. Me refiero a los poemas del absurdo como los abstractos estilo Poe y los "lakistas", los tintes pesimistas de los "goethianos", los desquiciados marienismos de los románticos italianos y los juegos neuróticos del simbolismo francés. En este poema, sin embargo, hay una unidad clara y rotunda, muy específica en su cristalización y perfectamente legible cara al lector/lectora. Se ve y hasta se palpa, en lo psicosocial, la extraordinaria cercanía entre el "mi" y el "tú" (una profunda tranformación juvenil tanto en lo físico como en lo dialéctico) de carácter dual (huyendo de tríos o cuartetos y aún quintetos amorosos). No. Aquí sólo hay una dualidad juvenil de dos seres humanos: el "tú" femenino y el "mí" masculino.Nos gustaría hablar ahora de un aspecto psicológico de plantemiento muy singular. En el "tú" femenino y en el "mi" masculino se encierra todo un canto a la heterosexualidad (hombre/mujer) que huye y rechaza todo tipo de desviación y ambigüedad sexual como lo son los diversos tipos de homosexualidad, lesbianismo o misoginia. En este poemael "tú"  de la mujer amada (insisto un avez más) es una transparencia explícita y rotunda y se convierte en "frágil sumisa" no como manera de imposición machista sino como canto a la unión del género femenino al género masculino de carácter hondamente cristiano y cristino. Porque "cristalino" es el lenguaje expresado a lo largo de todo el poema. Todo un acto psicofísico (psicológico y físico a la vez) plenamente claro y sin oscurantismos disolventes como hacen ciertos autores (poetas y poetisas) cuyo nombre no merece la pena recordary que suuelen pulular dando bandazos de una lugar a otro de la literatura universal. Y es que este poema es, en sí mismo, la voz debida a la mujer amada a través de su pareja (aquí no hay más que dualidad intersexual y no trilogías ni cuartetos ni mucho menos quíntuples apariciones pasionales). Nos enamoramos con el "tú" de ellas y las conquistamos con el "mi" significativamente rotundo. Juego psicológico maduro dentro de la plena juventud del ritmo y la rima lírica. La voz debida a la mujer amada desde su mismo nacimiento. La voz del poeta propiamente dicho y no aparentemente o interesadamente pensado. Unidad que nunca se rompe en todo el ritmo y las rimas sostenidas. Como dos paralelas superpuestas en una sola línea. y aquí podemos entrar en el análisis pictórico-cromatístico del  poema. Ver el nick del autor para poder enterderlo. Fijémosnos en concreto en dicho nick para entender el cromatismo del presente poema. La línea amarilla (el "ligero despertar en mi aposento" significa la posición emergente del carácter masculino de los versos (una salida del sol en los "pleamares")y la línea roja("amapolas rojas en el viento") es la línea del anochecer pasional. Ambas líneas cromáticamente paralelas pero yuxtapuestas una sobre la otra nos da el resultado final (seguir viendo el nick del autor) de un atardecer anaranajado en le epicentro del mismo. Y el epicentro es, una vez más lo recuerdo, el eje horizontal "sin barreras... sin premisas" que emerge a la vez que se aparta de cualquier interpretación dudosa. Nunca aparece ninguna distorsión cromática en el poema. Aquí la voz de la mujer amada es la voz del poeta masculino. Transparencia y firmeza a la vez. Todo un acto psicológico y físico de un encuentro pasional romantizado con "mi acento" físico y psicológico, repito, de sensualidad con conciencia psicosocial. Plenamente claro y sin ambages, este poema es un canto que une el "tú" y el "mi" en un perfecto tuteo de amantes hombre/mujer. No me cansaré de insistir en ello cuantas veces sea necesario...Por eso las dos líneas paralelas están yuxtampuestamente unidas en medida lógica y natural; ya que además de romantiscismo mágico el poema posee lógica de lo razonable y espiritualidad heterosexual. No es un simple juego literario por casualidad sino una causalidad producto de la naturaleza humana que aquí presenta a un macho y a una hembra concretamente tomados como serres humanos en toda su extensión de la palabra. Más allá de los conceptos racionalistas y las creencias religiosas, el tema central del poema es la verdadera bohemia cristina. Y es  que en ningún momento se observanlas distorsiones de la mal llamada bohemia de la Europa Central y Oriental (que sólo es vicio encubierto con capa seudopoética sin ética alguna) sino bohemia latina llena de creencia y fe en el amor. Es sólo un lengujae de seres humanizados (hombre y mujer) amándose con la pasión adecuada all "aposento" familiar. La detección de este amor aquí existe por si misma. Precisamente por lo explicado en el párrafo anterior que podemos llamarlo parráfago para transmutarlo de idea imaginaria en concreción física y píquica y vicevrsa pues aquí lo viceverso coincide en un punto central ("como un cuento") de carácter unitario. Al no haber ni barreras ni premisas es un encuentro total en una sola dimensión (si observáis bien no encontraréis en ningún momento ninguna doblez en el poema sino una línea conductora firme y única). Luego desaparece cualquier clase de duda o ambigüedad como hacen los existencialistas centroeuropeos, lo ingleses "lakistas", los simbolistas franceses o los falsos "vitalistas"italianos. Aquí no hay más que una neta poesía romántica de tipo bohemio y natural. Todo es de naturalidad completa. Como ejemplo de cristianismo puro y virgen.
Como un cuento de pleamares y sonrisases tu ligero despertar en mi aposento.Como un cuentosin barreras... sin premisasque nieguen a tus labios mi acento.Como un cuento encendido de frágiles sumisasamapolas rojas en el viento.ANÁLISIS SOCIOLITERARIOCon 3 isas y 4 entos (sonrisas y encantamientos adecuados al contexto propio de este poema) se poetiza todo un sentimiento. Es un despertar ligero al contacto de los labios amorosos: los pleamares significan el término creciente del beso encendido que deja su grabación plasmada (su acento) en los labios de la mujer enamorada (besos como frágiles y sumisas amapolas rojas). Y como es ligero y sostenido, rompe con todas las barrreras de las prohibiciones ajenas a nosotros mismos y todas las premisas impuestas por las falsas amonestaciones pseudomoralistas que, por esa razón, no pueden impedir que yo la bese en sus labios. Mi acento es el sello particular de mi personalidad, transmitido a través de ese beso que me funde en un solo cuerpo con mi propia esposa. Si os dáis cuenta, la mujer enamorada está encendida en el aposento privado y particular y de ahí que el acento concuerda con ese acto amoroso de la intimidad matrimonial, crístina y cristiana a la vez.Es como un cuento porque tiene un planteamineto (la escena del despertar siendo besada ligeramente para no conturbar su profundo sueño), para luego entrar en un desarrollo de beso deshinibido, sin censuras clericales ni laicas, que, al final, presenta un desenlace en el "encendido frágil" de las amapolas... pero profundo por su color rojo que, en este momento, significa sus labios entrando en mi persona como viento vivificador (son labios ardientes pero frescos) del alba.Es un cuento porque presenta a una protagonista principal (Ella) que gira alrededor de un eje central (yo a través de mi beso) y esa protagonista es implícita (mi esposa) siendo yo un protagonista explícito... o viceversa si se quiere cambiar de posisión visual... o incluso ambos somos implícitos y explícitos a la vez según nos ubiquemos en el interior de los personajes o estemos observando la escena desde afuera (como si de cine se tratase); porque el poema es completamente cinéitico en su ritmo: ritmo de quietud en continuo movimiento como ocurre numerosas veces en las escenas cinematográficas.Sus labios no pueden ser censurados porque es mi boca la que los busca destruyendo cualquier prejuicio y la huella que se queda en ellos (en los míos por supuesto) es la parte sustancial de mi acento propio que, esta vez no es palabra oral, está escrita a través del verso en sí mismo, que viene a se acción premeditada para hacerla despertar sin estridencias. Mi mujer se sitúa en un plano de sumisión porque no sólo acepta libremente el beso sino que lo acompaña y lo prolonga con el término creciente (el pleamar "in crescendo" acompañado de sus sonrisas). Las sonrisas son señales de aprobación total y voluntaria al acto de ser besada sin permiso previo y la acción de Ella es, por eso, participativa y activa en este mismo hecho de ser besada y besar a su vez."Frágiles sonrisas" es totalmente coherente con la imagen que quiero dar a entender en este sentido del beso encendido y el encabalgamiento con "amapolas rojas" completa perfectamente el sentido del beso encendido por la mutua correlación de dos fuerzas centrífugas complementarias: mi acento (voz transmitida en un acto silencioso profundamente gestual que la invita a despertar y sonreír) y, a la vez, su encender el momento participando y prolongando la secuencia. Es el mejor momento que puede existir para despertar a una mujer amada con la que se ha dormido placenteramente... y el hecho, fehaciente y oportuno, de las sonrisas, viene a significar que la noche ha estado llena de acto sexual amoroso que Ella recuerda, al despertar, porque ha formado parte de su sueño profundo; ese sueño profundo en que se encuentra y que tiene un fin (un punto y seguido exactamente) en el despertar de los plamares siendo besada y, al mismo tiempo que dura el beso sostenido, siendo incitada a la prolongación del acto sexual amoroso a través de esa significación metafórica inicial de los pleamares (ya que de amor estamos tratando) y que los hago marinos porque son el conjunto global de una sensación ardiente pero fresca a la vez (el frescor de la mañana tras la caliente experiencia vivida a través de las relaciones sexuales anteriores al sueño). De ahí que el beso se realiza en mi propio aposendo, como dando a entender que toda Ella me pertenece sólo y únicamente a mí y que por eso es parte intrínseca e inviolable de mis propiedades privadas (particularidad exclusivista de un matrimonio comprometido y cristiano).No es un régimen de machismo sino un régimen de posesión absoluta, sin ninguna clase de renunciación a Ella ni de intromisión de extraños o ajenos a los dos: Ella y yo solamente. Como una exclusividad de derechos de autor en la que Ella participa plenamente con su entrega libre pero total. Imposible que pueda ser compartida con ningún otro ser vivo o muerto. Esto no es un hecho de posesión forzosa, sino de posesión voluntaria en la que Ella entrega toda su voluntad y confianza al único hombre que ama y es por eso por lo que sonríe, ya que su entrega la hace enormemente feliz.Sueño y realidad se conjugan en un único cuadro que es esa manera de cuento (ya que todo el beso inicial enciende una historia que comienza en el acto presexual amoroso realizado anteriormente y se continúa en los actos sexuales derivados de ese acto presexual).La noche ya vencida, dentro del contexto matrimonial, se continúa con el despertar, y el recuerdo que trae ese despertar de enamorados, significa que habrá una continuación del acto sexual amoroso; o sea, una invitación a repetir el acto ya celebrado anteriormente. E ahí que se rompan todas las barreras impositivas y prohibitivas del mundo exterior y toda clase de premisas dubitativas. Hay que tener en cuenta que las premisas son proposiciones silogísticas formuladas para inferir y sacar conclusiones pero, en este caso concreto, al hilvanar los dos actos sexuales (el ya realizado y el que se va a realizar) a través del ligue que significa el beso intermediario, no estamos pidiéndonos ninguna meditación filosófica sobre la trascendencia o no trascendencia de nuestro acto, ni ninguna cuestión previa ni, por supuesto, ningún plateamiendo de si es adecuado o no es adecuado al llevarlo a cabo o de qué manera hacerlo. En este caso concreto lo natural es perfecto, sin prótesis de ningún tipo que coarte nuestra propia voluntad de ser tal como la naturaleza nos ha hecho. Por el contrario, el acto sexual matrimonial, en este sentido en que lo plantea el poema, es una decisión consciente (inconsciente al mismo tiempo porque no se para en divagaciones de ningún tipo) para seguir amándonos sin discusión previa, dado que damos por supuesto y aceptamos como tal que el hecho lo podemos realizar sin pedir permiso a ningún supuesto interpretativo, dubitativo o mediativo que frene, aunque sea momentáneamente, la ruptura con cualquier postura dialéctica (pues no hay palabras posibles que nos puedan detener ya que hemos dialogado lo suficiente al comienzo de la noche anterior). Sólo el acento en forma de gesto incitativo, que Ella acepta sin palabras igualmente, es el que confirma que lo dialogado se mantiene en pie... y por eso sus sonrisas son placenteras (para Ella y para mí al mismo tiempo) y resultados de una posición libre, liberada y voluntariamente sumisa (que no sometida), tranquila pero potente a la vez; para satisfacer al esposo amado.¿Qué encontramos aquí de machismo dominador o de femenismo recalcitrante e intelectualista?. Absolutamente nada. Aquí, en el momento poético del despertar y la posterior incitación a celebrar el acto sexual, lo único que encontramos es a un macho y a una hembra, tal como la Naturaleza Divina (hecha por Dios) los ha creado, que están de mutuo acuerdo y que se entregan a una mutua aceptación. Las premisas, por lo tanto, han desaparecido para dar paso a un hecho muy concreto que damos por válido desde la noche anterior. El diálogo ya no existe porque se había producido y agotado antes del primer acto sexual amoroso. Aquí lo único que hay es una continuación natural de aquel primer acto que, totalmente de acuerdo ambos, deseamos prolongarlo sin injerencias de ningún tipo que vengan a romper el encanto del poema. Es un encadenamiento de reacciones propias de lo efectuado durante la noche anterior y que vamos a prolongar (tras el beso despertador) buscando sólo un motivo de satisfacción mutua y nuestro propio impulso creativo. Todo ello, por supuesto, tras pedirle a Ella su entrega amorosa y su aceptación inquebrantable y sin límites (excepto los que nos ponemos nosotros mismos de mutuo acuerdo). Una libertad absoluta que mi esposa me otorga sin ceremonial alguno salvo el instintivametne amoroso.¿Por qué el viento es precisamente el que juega papel importante en el contexto de este poema?. Porque el viento es caricia sobre su piel y la mía y el beso es, asímismo, caricia igualmente... y ambas sensaciones vienen al mismo tiempo que los cuerpos están calientes bajo las sábanas (cuento encendido y escondido, latente pero impenetrable para los demás ya que es un relato de acción amorosa privativa que se despierta intuitivamente para, una vez refrescada la memoria -viento del alba- transformarse en ardiente entrega de Ella y ardiente posesión mía, libres ya de cualquier encubrimiento aunque las sábanas sigan teniendo plena vigencia porque sirven para dar suficiente calor y color a todo el contexto del poema). Color de palabras y calor de síntesis de dichas palabras.Si contáis el número de sílabas que he empleado en los versos que componen el conjunto total del poema, observaréis que, más o menos exactamente (porque hasta de esas discusiones academicistas me he despreocupado) obtenemos una serie consecutiva de 12, 13, 4, 8, 10, 15 y 9 sílabas (un total global de 71)... lo que quiere decir que, manteniendo un fuerte y profundo ritmo y una completa y rica gama de rimas en consonantes (3 isas y 4 entos como os decía al principio), me salto voluntariamente y con total intencionalidad (propia de poetas valientes y decididos) cualquier regla matemática que enfríe el sentimiento de lo que deseo expresar y que viene impuesta por los frígidos pensadores de la poesía matemática (absurda imposición para la Poesía en general y más aún para aquella Poesia que saca sus ritmos y sus rimas desde el mismo hondo corazón y sentidas por el alma del poeta libre) y huyo de la también absurda posición de los cientifistas (que no científicos) de toda clase de Arte.Construyo un pentámetro (5 versos) símplemente porque sí (salvo que en esto de los sentidos amoroso hay que aplicar, al menos, los 5 sentidos más reconocidos) y cierro el poema -con total y entera libertad sin cortapisa alguna- a través de un par de versos (no pareados porque sería entonces demasiado artificioso) porque me sirven de ligazón entre el beso y lo que propongo después: algo así como una antesala poética y articulada con propósito premeditado no consciente sino simplemente surgido de mi espontaneidad creativa (punto "cero" vorémico), propio de cualquier artista que huye de los academicismos anticuados y determinativos que cercenan el verdadero arte de la libertad poética de los soñadores."Sin barreras.. sin premisas" (si os dáis cuenta) es el verso central del conjutno de un pentagrama más un pareado (no rimado entre sí). ¿Qué significa ese verso central dentro del contexto general del poema?. La intencionalidad inconsciente pero plenamente lúcida y lucida de un poeta que sabe perfectamente qué es lo que busca con sus versos y cómo manejarlos inteligentemente en la búsqueda de ese Gran Sueño de su alma un poco trovadoresca y un mucho bohemia. El eje central de toda mi creación artística elaborada desde un inicial "como" que, al final, dejo que lo resuelva el "viento"...Observemos ahora los verbos empleados en el poema... Si ponemos atención suficiente encontramos primero un "despertar" en mi aposento. ¿Qué significa un despertar cuando de amor tratamos?. Un ligero pleamar de sonrisas (palabras anteriores al uso de este verbo). Después vemos "nieguen" del verbo negar. Si observamos bien, antes de su uso he empleado el eje central ("sin barreras... sin premisas") lo cual rompe lo negativo del verbo y lo convierte en positivo (que es manera muy usada por mí en la literatura en general). Y terminamos por ver, si nos fijamos bien, en un "encendido" (del verbo encender) que es la verbalización definitiva del poema ("amapolas rojas en el viento")... manera genialmente metafórica (más allá de su perfección o imperfección) que da el verdadero color al poema. Porque si tuviésemos que usar un color para pintar el poema en un imaginario lienzo, tendríamos que utilizar el único que existe en sus versos: rojo (rojas amapolas exactamente).¿En qué tiempo verbal está escrito el poema?. En un presente indicativo de que es una realidad actual que se cumplirá en el mismo segundo exacto en que se llegue la conclusión del tiempo soñado. El Gran Sueño del que os hablo continuamente. Es el verbo ser ("es"). Primero de los tiempos vebales que he usado y que lo he dejado para el final de este análisis para demostrar la veracidad del milagro poético...Termino con la dualidad ¿violencia o pacifismo?. El tema es hondo, profundo y fuerte... pero todo él está automáticamente lejos de cualquier verso violento sino todo lo contrario; ver "ligero despertar " (no violento despertar) y "frágiles sonrisas" (no duras sonrisas). Esto demuestra el carácter y la personalidad pacíficamente firme de los dos protagonistas (Ella y yo).Podríamos seguir analizando miles de cuestiones más. Pero entonces nos pasaríamos de la extensión máxima que he querido dar, libremente, a este análisis. Buena tarde a todos los lectores y lectoras. Son las cinco y media de la tarde en España. Bueno, ahora, a las ocho y veinte de la noche del día de hoy, podemos ampliar un poco más nuestro análisis. En cuanto al equilibrio estructural del poema podemos observar algo muy curioso e interesante; sucede que de los 7 versos de que se compone el poema, los 2 primeros son de arte mayor (más de 10 sílabas con rima isas y ento)... y los 2 últimos son también de arte mayor (más de 10 sílabas con rima, asimismo, isas y ento) mientras que los 3 versos centrales son de arte menor (10 o menos de 10 sílabas) y tienen otra simetría más en la rima: isas-ento-isas. Luego es un poema completamente equilibrado escrito por un poeta totalmente lúcido y equilibrado... además de lucido...Veamos algo más: resulta que a lo largo de todo el texto del poema sólo existe una metáfora, pero de tal trascendencia para el tema de que se trata( un beso profundo y rotundo que da pie a todo lo relaciando con el sexo hombre-mujer) que se refiere a los labios de la hembra ("amapola rojas" es metáfora de los labios de mi esposa) y como es tan trascendental dicha metáfora la sitúo en el último verso para dar, al final del poema, la máxima fuerza e intensidad posible.También podemos sacar una conclusión bastante interesatne igualmente. Que de los 7 veros de que consta el poema (5 más 2) son los 2 últimos donde he volcado toda la sensualidad permitida a la clase y estilo del poema y resultan, efectivamente, los 2 versos que más sensualidad poseen en todo el poema y debemos observar, igualmente, que es una sensualidad de tipo ascendente. ¿Qué quiere decir este ascender la tensión sensualista del poema en la parte final?. Pues, ni más ni menos, que al final del beso, el hombre y la mujer están totalmente en "caliente" para entrar a realizar el acto sexual. Esa es, al menos, la que debe ser la manera de besar más efectiva si queremos amar a una hembra como machos pero no como machistas.Observemos otra curiosidad que demuestra la gran genialidad con que está escrito el poema. Si os dáis cuenta existe, en su contenido y en una sola ocasión, el signo de los tres puntos suspensivos. Y vemos que se encuentran, justamente, en el centro matemático del eje del poema ("sin barreras... sin premisas") pues bien, contemos las sílabas anteriores a los tres puntos suspensivos y las sílabas posteriores a los tres puntos suspensivos. !Vemos algo realmente extra y es que antes de los tres puntos suspensivos hay 4 sílabas (sin barreras) y después de los tres puntos suspensivos hay 4 sílabas igualmente (sin premisas) lo cual sólo puede hacernos exclamar: !equilibrio asombroso tanto del poema como del autor del poema!. En cuanto al aspecto ,gramatical, en al análisis gramatical de las oraciones y sin teneren cuenta la normas academicistas (castradoras muchas veces de la libertad de expresión), está claro que son dos personas los sujetos activos a través de dos "tu´ ("tu ligero despertar" y "tus labios") más dos "yos" ("mi aposento" y "mi acento"). y en este sentido siempre el "yo" (el "mi") va inmediatamente siguiendo a los "tu"(relación de unidad directa y radical para demostrar una unión expresa de la mujer y el hombre dentro del poema. Una especie de entrega voluntaria del "yo" a l "tu" que ejerce la labor de administrar adecuadamente la serena composición lírica. Observando, los predicados verbales se sitúan ("despertar", "nieguen" y "encendido" más el carismático "es" en una ordenación que se compenetra con facilidad. Como complementos directos vemos a "de pleamares y sonrisas" y "de frágiles sumisas amapolas rojas") porque los "de" supone dependencia directa dentro del sintagma general del poema; en cuanto a los complementos indirectos encontramos "a tus labios mi acento"( el "a" es manera indirecta de llegar a los acuerdos verblaes entre amos sujetos) y como complementos circunstanciales pueden valer "como un canto" (de moo general en todo el poema) y, de manera parcial, "en mi aposento (de lugar), "en el viento" (de espacio) y de manera muy especial y libre "sin barreras... sin premisas" que podemos nombrarlo complementos circunstancial de mayor categoría superior (el verdadero, central y fundamental eje lingüístico de todo el poema y la justificación social de todo el lirismo poético de los versos. Sin este eje fundamental quedaría un poema quebrado en dos mitades sin conexión pero "sin barreras...sin premisas" da el enlace primordial y básico para que todo el poema tenga una coherencia inaudita. Porque la coherencia es importantísima para escribir un genial poema en verso. Sin este eje circunstancial no existiría ligazón alguna entre "despertar en mi aposento" y "encendido de frágiles sumisas amapolas rojas".Analicemos ahora, desde el aspecto cultural propiamente dicho. Respecto a este tema yo afirmo rotundamente que es una ejemplo sencillo pero lleno de cultura natural y espontánea y de muy alto nivel universitario y académico. Si observamos bien, su lenguaje es, sin perder nunca la sencillez, un lenguaje limpio, con uso rico de palabras muy elegantes y cultas. Ninguna palabra rompe la armonía del lengujae ni hay ni una sola palabra estridente en el poema.. Palabras abiertas y nunca "oscuras" como lenguaje limpio, noble, correctamente adecuado al lirismo sin perder nunca la sencillez. Observamos el uso del idioma español sin ninguna clase de vulgaridad ni chabacanería literaria, llamando a cada cuestión por su verdadero nombre.Existen palabras de tan alto nivel universitario y académico como "pleamares", "aposento" y "premisas" que sirven de contrapunto al todo el resto de palabras que, además de ser finas y elegantes son firmes y profundas. Verdaderamente de una gran riqueza fonética y semántica; porque poseen la cualidad de tener sonido limpio y construcción léxica impecable, a través de una fina textura expresiva. No existe ninguna palabra que distorsione todo el "discurso poético". Así tenemos palabras tan fins y elegantes a a la vez que profundas como "cuento", "sonrisas", "ligero", "labios" frágiles". "sumisas" y "viento" que están genialmente complementadas con las firmes y profundas "sin barreras", "encendido" y "rojas". Un genial poema de estilo fino y hondo a la vez. Con extraordinaria calidad y calidez al mismo tiempo. Propio, únicamente, de un poeta lúcido de escribir lucido.Adentrándonos en el asunto de lo meramente cultural es, decididamente, un poema lleno de humanismo cristiano (que supera a lo místico de los llamados Siglos de Oro español para adentrarse en una especie de neoromanticismo que se eleva y sale del conservadurismo y tradicionalismo de Bécquer y Espronceda y supera, igualmente, al ya decadente postmodernismo de Leopoldo Panero y Luis Goytisolo.En cuanto al calor y color del poema podemos decir dos puntos finales: existe, de manera explícita, el rojo (amapolas rojas) y de manera implícita el gualda (el dorado de su autor, Orero, que es derivado de oro). Así que es poema completamente español porque posee solamente los "colores" líricos rojo y gualda. Y rojigualda es la bandera española. Determino, por tanto, que este poema forma parte de la Literatura Española en uno de los lugares cimeros de la misma (mucho más allá de lo que quieran decir de él los envidiosos críticos).Son las quince y treinta y dos minutos del día siguiente. Continuamos con el análisis. El poema demuestra que existe el humanismo cristiano (como sucede con San Agustin y San Bartolomé De las Casas entre otros ejemplos históricos) pues todo el contexto general del mismo es humano y, como dije en un párrafo de los anteriores ambos protagonistas (Ella y yo) son verdaderos cristianos. Lo humanístico es necesario a la hora del conocimiento y la aclaración del contenido del poema. Este poema es de libre esencia ontológica por ser, por un lado, de carácter firmemente cristiano y, como señaló Jesucristo, el cristianismo verdadero no es una ideología sino que está escrito (me refiero al poema) en base a una "idealogía" sin prejuicio alguno. Es una forma particular de sentir y una forma singular de ser; que elevan el conocimiento general de la poesía a un saber vivir con pleno sentido de la ética y de la moral (como podéis deducirlo si lo leéis atentamente). También es poema de bohemio. Se habla, en este sentido (de manera muy equivocada) que la bohemia es una forma de vivir desordenada (por ejemplo propia de alcohólicos). Esto es falso cuando nos referimos a la bohemia solamente artística (que es la manera en que escribí estos versos) ya que la bohemia artística es totalmente sana de cuerpo y de mente y solamente es una forma de escribir concreta. Es muy necesario aclarar este asunto para no perder el verdadero análisis del poema. La proyección bohemia de esta obra poética es el amor... pero entendido tal como lo explica Jesucristo (el Amor lo puede todo. Por eso es una bella expresión sin barreras y sin premisas que nieguen el beso- El poema es, por lo tanto, una liberación verdadera dentro del amor en una pareja matrimonial compuesta por un hombre y una mujer (sólo un hombre y sólo una mujer). Esta es una cualidad y una característica propia del poema. Es muy importante valorar la trascendencia de este punto psicosocial que tienen estos versos. Si contamos el número de palabras utilizadas vemos que sale un número redondo (40) y si a éste número lo dividimos por 4, obtenemos un resultado final de 5... que es un número primo. Porque el poema es indivisible en todo su contenido. No se puede fraccionar sino que es todo ello un todo primario y elemental; además de ser inédito y original.En cierto modo nos recuerda a una poesía "italiana-napolitana" y podemos, en ese sentido, pensar en Goethe; pero supera a éste ya que rompe la idea "goethiana" del viaje a los infiernos. Este poema no tiene nada de "infernal". Y supera, igualmente, a las producciones líricas de Marineti, ya que las de este autor italiano son de carácter negativo mientras "Cómo un cuneto..." es totalmente positivo, de una claridad positiva nítida en su totalidad, Tiene también algo de obra "lorquiana" pero de carácter mucho más varonil ("amapolas rojas en el viento") y en cierto modo también rebasa a la poesía de Vicente Aleixandre, porque huye de los "oscurantismos" que a veces emplea este poeta. Igualmente observamos ciertos "reflejos orientalistas" que nos recuerdan a Rabindranath Tagore (por ejemplo en "en tus labios mi acento" y en "encendidas frágiles sumisas") pero en este poema el "yo" (más bien el "mi") tiene una fuerza psicológica superior a la de Tagore ya que está dentro del carácter hispano occidental. Por último lo "homérico" aparece en cuanto "aventura"; pero con más gracejo "bético" ("pleamares y sonrisas") que el de los largos poemas de Homero. En definitiva: humanismo bohemio cristiano y reflejo del Espíritu de Dios se condensan en "Cómo un cuento..." de José Orero De Julián y Liliana Del Castillo Rojas.. Entre los aspectos filosóficos del poema hay que destacar su profunda vitalidad no existencialista sino esencialista. Lejos del negativismo de los existencialistas de carácter pesimista que tanto han hablado de la muerte (como Bergson y Nietzsche por ejemplo) la filosofía que contiene mi poema es completamente positiva y habla sólo de la Vida en sus aspectos más esenciales (por eso la denomino vivencialismo y nada tiene que ver con el vitalismo italiano también negativista y oscurantista). Hay otro aspecto filósofico muy a destacar: que de su lectura se deduce una Vida profunda ("mi acento") unido a otra Vida profunda ("tus labios"). Y Vida más Vida es igual a Eternidad...En España son, ahora mismo, la cinco de la tarde más un segundo... ese único e inmortal segundo en el que un hombre y una mujer descubren que se han enamorada desde la primera vez que se conocieron y desde su primera mirada mutua. Además del eje principal "sin barreras... sin premisas" hay, en el poema, otros dos ejes secundarios. A saber: "ligero despertar" que sirve de enlace a "pleamares y sonrisas" con "en mi aposento" y "frágiles sonoras" que sirve de enlace a "cuento encendido" con "amapolas rojas". El movimiento lírico del ritmo viene dado, de manera simbólica, al final del poema (en su última sílaba "en el viento"). Y este movimiento lo voy guiando de manera mantenida a lo largo de todo el poema que va "in crescendo" hasta llegar a su punto máximo en "amapolas rojas" tras pasar por "como un cuento encendido". Si tomamos las tres primeras sílabas del poema y las tres últimas obtenemos algo muy curioso: "Como un cuento en el viento" que, además de mantener ritmo y rima, es una frase muy literaria y propia de una genialidad sorprendente. En España son las cuatro de la tarde y cuarenta y cinco minutos del día sábado, 17 de octubre de 2009. Si llamamos tiempo dialéctico al tiempo que se tarda en leer pausadamente (la pausa es propia del tiempo dialéctico) obtenemos el resultado aritmético de que son aproxiamdamente quince segundos los que se tarda en leer el poema entero. Quince segundos que dan mucho de sí teniendo en cuenta la sencilla densidad del poema. Quince segundos de lectura mental o quince segundos de lectura material.Por otro lado, además del tiempo dialéctico, todo poema bien escrito debe de tener lo que se llama, en el arte de la escritura, el "tempo" literario que es el trancurrir psicológicamente implícito de la obra. en este caso todo el "tempo" va ligado al "cómo" circunstancial que enhebra perfecta y artísticamente todo el cuerpo general del poema. A partir del "cómo" se van ligando los tres momentos de pausa (las dos de la lectura y la pausa del final) que contienen los versos si sabemos leerlos adecuadamente. Son exactamente las 18.58 horas del atardecer en España y era realmente importante añadir al análisis socioliterario de esta obra las presentes significaciones de tiempo dialéctico y "tempo" literario para determinar exactamente la medida psicosocial del poema. Ahora mismo son las 12 horas con 57 mninutos del mediodía en España y tengo todavía varios puntos que tratar en este análisis profundo y de carácter psicosocial que me parecen muy importantes para no olvidar. He aquí dichos puntos:Primeramente trataré de la llamada "cristalización" de un poema. En este en concreto se mueVe todo el ritmo del poema en el sentido de lo amoroso. De ahí que toda sus "cristalización" es un neoromanticismo de cArácter corpuscular. Una de las mejores formas expresivas del poema ("tu ligero despertar en mi aposento") así lo demuestra. Efectivamente, dicha frase es la "cristalización" amorosa. Una especie de perífrasis subordinada a "cuento de pleamares y sonrisas" a través del verbo ser , en la tercera parsona, que es el gesto o hecho que introduce a la amada hembra en el pensamiento del hombre-poeta. Eso lo llamo yo cristalización (sin comillas ya) del poema en la mente de los lectores y lectoras. Por eso, hasta los niños suficIentemente prepArados aprenden y comprenden el poema a través de esta traslación de imaginaCiones al mundo de la cristalización verbal y sencillamente adjetivada: una entomología literaria que, sin dudarlo, está en la estructura de un quinteto formado por dos pirámides (una de ellas invertida) unidas por sus cúpulas correspondientes que es la misma ("como un cuento"). O sea dos pirámides compartiendo su mismo vértice. Por eso es poema que se refiere a una pareja heterosexual. Es cierto. en la primera de las pirámides del quinteto está basado el inicio de la cristalización del acto amoroso, pero si nos fijamos bien y durante un momento, en su estructura, vemos que en la segunda pirámide (ya no invertida) es donde se culmina dicho acto. Esto viene a representar, biológicamente hablando, la penetración del macho con la acogida voluntaria de la hembra. Obtenemos por lo tanto, una doble pirámide de cristalización efectiva y afectiva en la que la primera de ellas ("como un cuento de pleamares y sonrisas / es tu ligero despertar en mis sonrisas") que es la pirámide invertida de carácter femenino, introduce su verbalización texticular en la segunda pirámide no invertida y de carácter msculino "sin barreras... sin premisas que nieguen a tus labios mi acento"). La palabra labios es usada, por tal motivo, con doble intencionalidad (la doble interpretación que todo buen poeta, cuando es genial, introduce en un poema neoromántico de carácter naturalista como es este). Esta doble pirámide, con el juego dialéctico de los "labios", es la que da cristalización extra a la visualización interna y externa al mismo tiempo. Todo esto produce un fenómeno activo y de efecto comprobado y, a la vez, un ejemplo pedagógico realmente sendillo. Y es que toda cristalización poética debe su profundidad a la búsqueda sencilla para poder llegar a la acentuación física y química efectivas al mismo triempo que no pierdn su sentido espiritual firmemente cristiano ("tu ligero despertar en mi aposento").Cristalización del poema. Cristalización como en un espejo (explícito a través del "tú" y valga la semejanza en este caso) donde podemos visualizar a la pareja amándose en el punto central del sueño ("como un cuento") que el vértice/vórtice donde coinciden ambas pirámides y de ahí el titulo del poema (Como un cuento) que no es elegido "como sea" sino con conciencia plena del autor desde la cercanía donde el lector y la lectora pueden entender ese sentido amoroso. Un punto psicológico que nos gustaría añadior (explícito en el poema) es el "tú". Es el mejor "tú" de la persona amada con su transparente y consciente conciencia ("frágil sumisa amapola roja en el viento"). Todo un acto psicológico y psicosocial a la vez. Y es que el poema es, en sí, la voz debida a la mujer amada a través de la voz del poeta enamorado. Nos enamoramos con el "tú" de ellas convertidos en nuestros "acentos". En este caso singular "mi" acento...Juego psicológico y psicosocial que aparece de manera clara a lo largo de todo el poema cristalizado. Se ve muy cercano y sin ninguna clase de oscurantismos y ambigïuedades propios de los pésimos gustos de otros poetas que se hacen pasar por románticos y sólo producen desconcierto en los lectores. Me refiero a los poemas del absurdo como los abstractos estilo Poe y los "lakistas", los tintes pesimistas de los "goethianos", los desquiciados marienismos de los románticos italianos y los juegos neuróticos del simbolismo francés. En este poema, sin embargo, hay una unidad clara y rotunda, muy específica en su cristalización y perfectamente legible cara al lector/lectora. Se ve y hasta se palpa, en lo psicosocial, la extraordinaria cercanía entre el "mi" y el "tú" (una profunda tranformación juvenil tanto en lo físico como en lo dialéctico) de carácter dual (huyendo de tríos o cuartetos y aún quintestos amorosos). No. Aquí sólo hay una dualidad juvenil de dos seres humanos: el "tú" femenino y el "mí" masculino.(C0NTINUARÁ)   
Yo te daré niña hermosa un mundo eterno de sueños bajo las lunas del milenio. Un mundo pleno de constelaciones versales de la poesía del viento. Las sonrisas laten en el angosto túnel luminoso. Ahí, dentro de esa luz roja, resplandecerán tu mundo y el mío sobre las nieblas del otoño. Te mereces, por eso, un ramo de rosas blancas. Costumbre de mi querer. Eso sólo es costumbre de mi querer mirarte a los ojos en medio de un silencio tan profundo que se transforma en palabras vivas. En las nubes blancas se acogerán dichas palabras para transformarte en el Gran Sueño de mi corazón. Ese mismo corazón que inundas con tu rojo carmín. El ramito de mejorana que te envío es solamente una señal amorosa a ti, que eres la lila de mis primeros liriasis (oasis de lirismos) y que ahora son belleza bajo las encinas pardas; allí donde, cobijados por sus sombras, nos refugiamos de la lluvia con un beso sin final. Y es que te transformaste en niña-mujer...Tú, la niña de mis seuños... enteramente mujer con el alma fundida a mi cuerpo. El amor de mis latires es ese cuerpo tuyo en donde brilla la esencia de lo eterno rodeado por las caricias de tus manos y tus labios en mi corazón. Eterna niña-mujer de mi boca cuando de pronunciar verbos sin final te cobijo de las tempestades. Sólo te puedo querer a ti que estás, sin medida alguna, dentro de mí. Es mi costumbre y mi manera de ser. Tenerte con tan poca distancia que fusiono el amor verdadero y sencillo dentro de nuestro caminar. Las flores son los duendes que se abren hasta yo amarte más allá de sus aromas. Hasta el sinfín... acompañados por los gorriones grises, las gaviotas rojas y ese sencillo mundo de los lugares con poema. No te puedo dejar de amar pues mis besos están hundidos en tu corazón ardiente que crece en la sed, como la hiedra aferrada dentro del mío. Así es cómo creo mi propio y particular diccionario de sentimientos. Sólo conozco un amor: Tú. ¿Quién puede apagar la pasión de este romance.?. Nadie. Absolutametne nadie porque tenemos ya reunido nuestro pasado, nuestro presente y nuestro futuo, en un centro común llamado Destino. Vientos de criño. Sólo somos viento de cariño. Somos los pioneros de una nueva forma de amar...
La productora Martha Williamson desafió a todas las cadenas de televisión norteamericanas, centroamericanas, sudamericanas y prácticamente de las de todo el mundo, con una idea fija que muchos consideraron descabellada por la locura que aparentaba ser: hacer una serie de películas en las que la protagonista fuera un ángel (para que veáis que los ángeles o no tienen sexo y si lo tienen algunos son masculinos y otros son femeninos), y en la que cada decisión se tomase desde el cielo... (esto lo escribo yo mientras bebo mi café con leche mañanero). El escenario, por supuesto, era la ciudad de Nueva York. Algunos pensaron y hasta llegaron a escribir (ignorantes ellos) que la serie no duraría más de diez días o quizás una docena de semanas; pero la realidad (que a veces nos pilla de sorpresa) es que ya son más de siete años los que se llevan emitiendo "Tocado por un ángel" en las televisiones de medio mundo (el otro medio mundo no se entera de nada cuando la ven). Por eso es el despiste general que tienen algunos en estos tiempos. En uno de los muchísimos episodios que ya tiene la serie, alguien lleno de incredulidad y de ignorancia, pregunta dónde está el cielo, a lo que el ángel protagonizado por Roma Downey (una chica con mucho talento) responde: "El cielo comienza en el lugar que te encuentras con Él". Tenemos que deciros que estamos pensando un buen rato sobre esta respuesta, porque a mi amigo Jaime le ha impresionado mientras yo, tranquilamente, sigo tomando mi café con leche mañanero. Y es que, en verdad, que la respuesta dice prácticamente todo sobre lo que es disfrutar de la Eternidad. ¿Sabéis, amigos y amigas del "Lecturas", que vivir con Dios es el mejor plan del Mundo?. Nada tiene que ver con los cotilleos de las mal llamadas "revistas del corazón". Vivir con Dios es la fuente de la felicidad. No es un conjunto de normas o de leyes sobre lo quedes o no puedes hacer (si quieres seguir leyendo "Lecturas" puedes seguir haciéndolo porque es tu decisión libre y Jesucristo te dio la libertad)... pero leer exclusivamente "Lecturas" o "Semana", o "Diez MInutos" (pongo yo como ejemplos) es alienar tu mente. Los todopoderosos de la Tierra te alienan la mente mientras que Dios te la libera. La razón es muy simple: Dios es el único ser para el que la persona es más importante que lo que hace. ¿Habéis notado que a Miguel Ángel siempre se le recuerda por su famosa estatua titulada "David" pero no por lo que él era como personas?. ¿Quién era en vrrdad Miguel Ángel ?. Cais nadie lo sabe. La inmensa multitud que conoce a Miguel Ángel no sabe quién y cómo era...Jamás debemos olvidar que somos amados por Dios por lo que somos y no por lo que hacemos o decimos o incluso pensamos. Por eso es necesario no morir sino vivir. Para Dios es completamente indiferente lo que la gente crea (no porque Él nos trate con indiferencia sino porque muchos lo tratan a Él de esa manera). Él nos ama y nos da dignidad humana, nos ama a las personas que creemos en él, nos ama y nos ofrece una vida entera en esta Tierra donde comienza de verdad la Eternidad. Vivir con Dios es, realmente, divertido...
Los ojos de tus ensueñosInundan mi corazón;Ninguna es mi pasiónAparte de tus hondos sueños.(para Liliana Del Castillo Rojas)
El temible 666 queda reducido a un 0 absoluto (o sea la Nada) con 10 simples operaciones matemáticas de carácter escolar infantil. He aquí la demostración: Tomamos el 666 y lo dividimos por 1 (el resultado sigue siendo 666). Tomamos el 666 y lo dividimos por 2 (el resultado es 333). Tomamos el 333 y lo dividimos por 3 (el resultado es 111). Tomamos el 111 y lo dividimos por 4 (el resutado es 27,7). Tomamos el 27,7 y lo dividimos por 5 (el resultado es 5,5). Tomamos el 5,5 y lo dividimos por 6 (el resultado es 0,9). Tomamos el 0,9 y lo dividimos por 7 (el resultado es 0,1). Tomamos el 0,1 y lo dividimos por 8 (el resultado sigue siendo 0,1). Tomamos el 0,1 y lo dividimos por 9 (el resultado sigue siendo 0,1). Y tomamos el 0,1 y lo dividimos por 10 (el resultado es 0,0). En definitiva, con 10 simples divisiones de carácter infantil escolar hacemos que el temible 666 quede reducido a la Nada más Absoluta. O sea que el temible 666 queda convertido en polvo.
Como un cuento de pleamares y sonrisases tu ligero despertar en mi aposento.Como un cuentosin barreras... sin premisasque nieguen a tus labios mi acento.Como un cuento encendido de frágiles sumisasamapolas rojas en el viento.ANÁLISIS SOCIOLITERARIOCon 3 isas y 4 entos (sonrisas y encantamientos adecuados al contexto propio de este poema) se poetiza todo un sentimiento. Es un despertar ligero al contacto de los labios amorosos: los pleamares significan el término creciente del beso encendido que deja su grabación plasmada (su acento) en los labios de la mujer enamorada (besos como frágiles y sumisas amapolas rojas). Y como es ligero y sostenido, rompe con todas las barrreras de las prohibiciones ajenas a nosotros mismos y todas las premisas impuestas por las falsas amonestaciones pseudomoralistas que, por esa razón, no pueden impedir que yo la bese en sus labios. Mi acento es el sello particular de mi personalidad, transmitido a través de ese beso que me funde en un solo cuerpo con mi propia esposa. Si os dáis cuenta, la mujer enamorada está encendida en el aposento privado y particular y de ahí que el acento concuerda con ese acto amoroso de la intimidad matrimonial, crístina y cristiana a la vez.Es como un cuento porque tiene un planteamineto (la escena del despertar siendo besada ligeramente para no conturbar su profundo sueño), para luego entrar en un desarrollo de beso deshinibido, sin censuras clericales ni laicas, que, al final, presenta un desenlace en el "encendido frágil" de las amapolas... pero profundo por su color rojo que, en este momento, significa sus labios entrando en mi persona como viento vivificador (son labios ardientes pero frescos) del alba.Es un cuento porque presenta a una protagonista principal (Ella) que gira alrededor de un eje central (yo a través de mi beso) y esa protagonista es implícita (mi esposa) siendo yo un protagonista explícito... o viceversa si se quiere cambiar de posisión visual... o incluso ambos somos implícitos y explícitos a la vez según nos ubiquemos en el interior de los personajes o estemos observando la escena desde afuera (como si de cine se tratase); porque el poema es completamente cinéitico en su ritmo: ritmo de quietud en continuo movimiento como ocurre numerosas veces en las escenas cinematográficas.Sus labios no pueden ser censurados porque es mi boca la que los busca destruyendo cualquier prejuicio y la huella que se queda en ellos (en los míos por supuesto) es la parte sustancial de mi acento propio que, esta vez no es palabra oral, está escrita a través del verso en sí mismo, que viene a se acción premeditada para hacerla despertar sin estridencias. Mi mujer se sitúa en un plano de sumisión porque no sólo acepta libremente el beso sino que lo acompaña y lo prolonga con el término creciente (el pleamar "in crescendo" acompañado de sus sonrisas). Las sonrisas son señales de aprobación total y voluntaria al acto de ser besada sin permiso previo y la acción de Ella es, por eso, participativa y activa en este mismo hecho de ser besada y besar a su vez."Frágiles sonrisas" es totalmente coherente con la imagen que quiero dar a entender en este sentido del beso encendido y el encabalgamiento con "amapolas rojas" completa perfectamente el sentido del beso encendido por la mutua correlación de dos fuerzas centrífugas complementarias: mi acento (voz transmitida en un acto silencioso profundamente gestual que la invita a despertar y sonreír) y, a la vez, su encender el momento participando y prolongando la secuencia. Es el mejor momento que puede existir para despertar a una mujer amada con la que se ha dormido placenteramente... y el hecho, fehaciente y oportuno, de las sonrisas, viene a significar que la noche ha estado llena de acto sexual amoroso que Ella recuerda, al despertar, porque ha formado parte de su sueño profundo; ese sueño profundo en que se encuentra y que tiene un fin (un punto y seguido exactamente) en el despertar de los plamares siendo besada y, al mismo tiempo que dura el beso sostenido, siendo incitada a la prolongación del acto sexual amoroso a través de esa significación metafórica inicial de los pleamares (ya que de amor estamos tratando) y que los hago marinos porque son el conjunto global de una sensación ardiente pero fresca a la vez (el frescor de la mañana tras la caliente experiencia vivida a través de las relaciones sexuales anteriores al sueño). De ahí que el beso se realiza en mi propio aposendo, como dando a entender que toda Ella me pertenece sólo y únicamente a mí y que por eso es parte intrínseca e inviolable de mis propiedades privadas (particularidad exclusivista de un matrimonio comprometido y cristiano).No es un régimen de machismo sino un régimen de posesión absoluta, sin ninguna clase de renunciación a Ella ni de intromisión de extraños o ajenos a los dos: Ella y yo solamente. Como una exclusividad de derechos de autor en la que Ella participa plenamente con su entrega libre pero total. Imposible que pueda ser compartida con ningún otro ser vivo o muerto. Esto no es un hecho de posesión forzosa, sino de posesión voluntaria en la que Ella entrega toda su voluntad y confianza al único hombre que ama y es por eso por lo que sonríe, ya que su entrega la hace enormemente feliz.Sueño y realidad se conjugan en un único cuadro que es esa manera de cuento (ya que todo el beso inicial enciende una historia que comienza en el acto presexual amoroso realizado anteriormente y se continúa en los actos sexuales derivados de ese acto presexual).La noche ya vencida, dentro del contexto matrimonial, se continúa con el despertar, y el recuerdo que trae ese despertar de enamorados, significa que habrá una continuación del acto sexual amoroso; o sea, una invitación a repetir el acto ya celebrado anteriormente. E ahí que se rompan todas las barreras impositivas y prohibitivas del mundo exterior y toda clase de premisas dubitativas. Hay que tener en cuenta que las premisas son proposiciones silogísticas formuladas para inferir y sacar conclusiones pero, en este caso concreto, al hilvanar los dos actos sexuales (el ya realizado y el que se va a realizar) a través del ligue que significa el beso intermediario, no estamos pidiéndonos ninguna meditación filosófica sobre la trascendencia o no trascendencia de nuestro acto, ni ninguna cuestión previa ni, por supuesto, ningún plateamiendo de si es adecuado o no es adecuado al llevarlo a cabo o de qué manera hacerlo. En este caso concreto lo natural es perfecto, sin prótesis de ningún tipo que coarte nuestra propia voluntad de ser tal como la naturaleza nos ha hecho. Por el contrario, el acto sexual matrimonial, en este sentido en que lo plantea el poema, es una decisión consciente (inconsciente al mismo tiempo porque no se para en divagaciones de ningún tipo) para seguir amándonos sin discusión previa, dado que damos por supuesto y aceptamos como tal que el hecho lo podemos realizar sin pedir permiso a ningún supuesto interpretativo, dubitativo o mediativo que frene, aunque sea momentáneamente, la ruptura con cualquier postura dialéctica (pues no hay palabras posibles que nos puedan detener ya que hemos dialogado lo suficiente al comienzo de la noche anterior). Sólo el acento en forma de gesto incitativo, que Ella acepta sin palabras igualmente, es el que confirma que lo dialogado se mantiene en pie... y por eso sus sonrisas son placenteras (para Ella y para mí al mismo tiempo) y resultados de una posición libre, liberada y voluntariamente sumisa (que no sometida), tranquila pero potente a la vez; para satisfacer al esposo amado.¿Qué encontramos aquí de machismo dominador o de femenismo recalcitrante e intelectualista?. Absolutamente nada. Aquí, en el momento poético del despertar y la posterior incitación a celebrar el acto sexual, lo único que encontramos es a un macho y a una hembra, tal como la Naturaleza Divina (hecha por Dios) los ha creado, que están de mutuo acuerdo y que se entregan a una mutua aceptación. Las premisas, por lo tanto, han desaparecido para dar paso a un hecho muy concreto que damos por válido desde la noche anterior. El diálogo ya no existe porque se había producido y agotado antes del primer acto sexual amoroso. Aquí lo único que hay es una continuación natural de aquel primer acto que, totalmente de acuerdo ambos, deseamos prolongarlo sin injerencias de ningún tipo que vengan a romper el encanto del poema. Es un encadenamiento de reacciones propias de lo efectuado durante la noche anterior y que vamos a prolongar (tras el beso despertador) buscando sólo un motivo de satisfacción mutua y nuestro propio impulso creativo. Todo ello, por supuesto, tras pedirle a Ella su entrega amorosa y su aceptación inquebrantable y sin límites (excepto los que nos ponemos nosotros mismos de mutuo acuerdo). Una libertad absoluta que mi esposa me otorga sin ceremonial alguno salvo el instintivametne amoroso.¿Por qué el viento es precisamente el que juega papel importante en el contexto de este poema?. Porque el viento es caricia sobre su piel y la mía y el beso es, asímismo, caricia igualmente... y ambas sensaciones vienen al mismo tiempo que los cuerpos están calientes bajo las sábanas (cuento encendido y escondido, latente pero impenetrable para los demás ya que es un relato de acción amorosa privativa que se despierta intuitivamente para, una vez refrescada la memoria -viento del alba- transformarse en ardiente entrega de Ella y ardiente posesión mía, libres ya de cualquier encubrimiento aunque las sábanas sigan teniendo plena vigencia porque sirven para dar suficiente calor y color a todo el contexto del poema). Color de palabras y calor de síntesis de dichas palabras.Si contáis el número de sílabas que he empleado en los versos que componen el conjunto total del poema, observaréis que, más o menos exactamente (porque hasta de esas discusiones academicistas me he despreocupado) obtenemos una serie consecutiva de 12, 13, 4, 8, 10, 15 y 9 sílabas (un total global de 71)... lo que quiere decir que, manteniendo un fuerte y profundo ritmo y una completa y rica gama de rimas en consonantes (3 isas y 4 entos como os decía al principio), me salto voluntariamente y con total intencionalidad (propia de poetas valientes y decididos) cualquier regla matemática que enfríe el sentimiento de lo que deseo expresar y que viene impuesta por los frígidos pensadores de la poesía matemática (absurda imposición para la Poesía en general y más aún para aquella Poesia que saca sus ritmos y sus rimas desde el mismo hondo corazón y sentidas por el alma del poeta libre) y huyo de la también absurda posición de los cientifistas (que no científicos) de toda clase de Arte.Construyo un pentámetro (5 versos) símplemente porque sí (salvo que en esto de los sentidos amoroso hay que aplicar, al menos, los 5 sentidos más reconocidos) y cierro el poema -con total y entera libertad sin cortapisa alguna- a través de un par de versos (no pareados porque sería entonces demasiado artificioso) porque me sirven de ligazón entre el beso y lo que propongo después: algo así como una antesala poética y articulada con propósito premeditado no consciente sino simplemente surgido de mi espontaneidad creativa (punto "cero" vorémico), propio de cualquier artista que huye de los academicismos anticuados y determinativos que cercenan el verdadero arte de la libertad poética de los soñadores."Sin barreras.. sin premisas" (si os dáis cuenta) es el verso central del conjutno de un pentagrama más un pareado (no rimado entre sí). ¿Qué significa ese verso central dentro del contexto general del poema?. La intencionalidad inconsciente pero plenamente lúcida y lucida de un poeta que sabe perfectamente qué es lo que busca con sus versos y cómo manejarlos inteligentemente en la búsqueda de ese Gran Sueño de su alma un poco trovadoresca y un mucho bohemia. El eje central de toda mi creación artística elaborada desde un inicial "como" que, al final, dejo que lo resuelva el "viento"...Observemos ahora los verbos empleados en el poema... Si ponemos atención suficiente encontramos primero un "despertar" en mi aposento. ¿Qué significa un despertar cuando de amor tratamos?. Un ligero pleamar de sonrisas (palabras anteriores al uso de este verbo). Después vemos "nieguen" del verbo negar. Si observamos bien, antes de su uso he empleado el eje central ("sin barreras... sin premisas") lo cual rompe lo negativo del verbo y lo convierte en positivo (que es manera muy usada por mí en la literatura en general). Y terminamos por ver, si nos fijamos bien, en un "encendido" (del verbo encender) que es la verbalización definitiva del poema ("amapolas rojas en el viento")... manera genialmente metafórica (más allá de su perfección o imperfección) que da el verdadero color al poema. Porque si tuviésemos que usar un color para pintar el poema en un imaginario lienzo, tendríamos que utilizar el único que existe en sus versos: rojo (rojas amapolas exactamente).¿En qué tiempo verbal está escrito el poema?. En un presente indicativo de que es una realidad actual que se cumplirá en el mismo segundo exacto en que se llegue la conclusión del tiempo soñado. El Gran Sueño del que os hablo continuamente. Es el verbo ser ("es"). Primero de los tiempos vebales que he usado y que lo he dejado para el final de este análisis para demostrar la veracidad del milagro poético...Termino con la dualidad ¿violencia o pacifismo?. El tema es hondo, profundo y fuerte... pero todo él está automáticamente lejos de cualquier verso violento sino todo lo contrario; ver "ligero despertar " (no violento despertar) y "frágiles sonrisas" (no duras sonrisas). Esto demuestra el carácter y la personalidad pacíficamente firme de los dos protagonistas (Ella y yo).Podríamos seguir analizando miles de cuestiones más. Pero entonces nos pasaríamos de la extensión máxima que he querido dar, libremente, a este análisis. Buena tarde a todos los lectores y lectoras. Son las cinco y media de la tarde en España. Bueno, ahora, a las ocho y veinte de la noche del día de hoy, podemos ampliar un poco más nuestro análisis. En cuanto al equilibrio estructural del poema podemos observar algo muy curioso e interesante; sucede que de los 7 versos de que se compone el poema, los 2 primeros son de arte mayor (más de 10 sílabas con rima isas y ento)... y los 2 últimos son también de arte mayor (más de 10 sílabas con rima, asimismo, isas y ento) mientras que los 3 versos centrales son de arte menor (10 o menos de 10 sílabas) y tienen otra simetría más en la rima: isas-ento-isas. Luego es un poema completamente equilibrado escrito por un poeta totalmente lúcido y equilibrado... además de lucido...Veamos algo más: resulta que a lo largo de todo el texto del poema sólo existe una metáfora, pero de tal trascendencia para el tema de que se trata( un beso profundo y rotundo que da pie a todo lo relaciando con el sexo hombre-mujer) que se refiere a los labios de la hembra ("amapola rojas" es metáfora de los labios de mi esposa) y como es tan trascendental dicha metáfora la sitúo en el último verso para dar, al final del poema, la máxima fuerza e intensidad posible.También podemos sacar una conclusión bastante interesatne igualmente. Que de los 7 veros de que consta el poema (5 más 2) son los 2 últimos donde he volcado toda la sensualidad permitida a la clase y estilo del poema y resultan, efectivamente, los 2 versos que más sensualidad poseen en todo el poema y debemos observar, igualmente, que es una sensualidad de tipo ascendente. ¿Qué quiere decir este ascender la tensión sensualista del poema en la parte final?. Pues, ni más ni menos, que al final del beso, el hombre y la mujer están totalmente en "caliente" para entrar a realizar el acto sexual. Esa es, al menos, la que debe ser la manera de besar más efectiva si queremos amar a una hembra como machos pero no como machistas.Observemos otra curiosidad que demuestra la gran genialidad con que está escrito el poema. Si os dáis cuenta existe, en su contenido y en una sola ocasión, el signo de los tres puntos suspensivos. Y vemos que se encuentran, justamente, en el centro matemático del eje del poema ("sin barreras... sin premisas") pues bien, contemos las sílabas anteriores a los tres puntos suspensivos y las sílabas posteriores a los tres puntos suspensivos. !Vemos algo realmente extra y es que antes de los tres puntos suspensivos hay 4 sílabas (sin barreras) y después de los tres puntos suspensivos hay 4 sílabas igualmente (sin premisas) lo cual sólo puede hacernos exclamar: !equilibrio asombroso tanto del poema como del autor del poema!. En cuanto al aspecto ,gramatical, en al análisis gramatical de las oraciones y sin teneren cuenta la normas academicistas (castradoras muchas veces de la libertad de expresión), está claro que son dos personas los sujetos activos a través de dos "tu´ ("tu ligero despertar" y "tus labios") más dos "yos" ("mi aposento" y "mi acento"). y en este sentido siempre el "yo" (el "mi") va inmediatamente siguiendo a los "tu"(relación de unidad directa y radical para demostrar una unión expresa de la mujer y el hombre dentro del poema. Una especie de entrega voluntaria del "yo" a l "tu" que ejerce la labor de administrar adecuadamente la serena composición lírica. Observando, los predicados verbales se sitúan ("despertar", "nieguen" y "encendido" más el carismático "es" en una ordenación que se compenetra con facilidad. Como complementos directos vemos a "de pleamares y sonrisas" y "de frágiles sumisas amapolas rojas") porque los "de" supone dependencia directa dentro del sintagma general del poema; en cuanto a los complementos indirectos encontramos "a tus labios mi acento"( el "a" es manera indirecta de llegar a los acuerdos verblaes entre amos sujetos) y como complementos circunstanciales pueden valer "como un canto" (de moo general en todo el poema) y, de manera parcial, "en mi aposento (de lugar), "en el viento" (de espacio) y de manera muy especial y libre "sin barreras... sin premisas" que podemos nombrarlo complementos circunstancial de mayor categoría superior (el verdadero, central y fundamental eje lingüístico de todo el poema y la justificación social de todo el lirismo poético de los versos. Sin este eje fundamental quedaría un poema quebrado en dos mitades sin conexión pero "sin barreras...sin premisas" da el enlace primordial y básico para que todo el poema tenga una coherencia inaudita. Porque la coherencia es importantísima para escribir un genial poema en verso. Sin este eje circunstancial no existiría ligazón alguna entre "despertar en mi aposento" y "encendido de frágiles sumisas amapolas rojas".Analicemos ahora, desde el aspecto cultural propiamente dicho. Respecto a este tema yo afirmo rotundamente que es una ejemplo sencillo pero lleno de cultura natural y espontánea y de muy alto nivel universitario y académico. Si observamos bien, su lenguaje es, sin perder nunca la sencillez, un lenguaje limpio, con uso rico de palabras muy elegantes y cultas. Ninguna palabra rompe la armonía del lengujae ni hay ni una sola palabra estridente en el poema.. Palabras abiertas y nunca "oscuras" como lenguaje limpio, noble, correctamente adecuado al lirismo sin perder nunca la sencillez. Observamos el uso del idioma español sin ninguna clase de vulgaridad ni chabacanería literaria, llamando a cada cuestión por su verdadero nombre.Existen palabras de tan alto nivel universitario y académico como "pleamares", "aposento" y "premisas" que sirven de contrapunto al todo el resto de palabras que, además de ser finas y elegantes son firmes y profundas. Verdaderamente de una gran riqueza fonética y semántica; porque poseen la cualidad de tener sonido limpio y construcción léxica impecable, a través de una fina textura expresiva. No existe ninguna palabra que distorsione todo el "discurso poético". Así tenemos palabras tan fins y elegantes a a la vez que profundas como "cuento", "sonrisas", "ligero", "labios" frágiles". "sumisas" y "viento" que están genialmente complementadas con las firmes y profundas "sin barreras", "encendido" y "rojas". Un genial poema de estilo fino y hondo a la vez. Con extraordinaria calidad y calidez al mismo tiempo. Propio, únicamente, de un poeta lúcido de escribir lucido.Adentrándonos en el asunto de lo meramente cultural es, decididamente, un poema lleno de humanismo cristiano (que supera a lo místico de los llamados Siglos de Oro español para adentrarse en una especie de neoromanticismo que se eleva y sale del conservadurismo y tradicionalismo de Bécquer y Espronceda y supera, igualmente, al ya decadente postmodernismo de Leopoldo Panero y Luis Goytisolo.En cuanto al calor y color del poema podemos decir dos puntos finales: existe, de manera explícita, el rojo (amapolas rojas) y de manera implícita el gualda (el dorado de su autor, Orero, que es derivado de oro). Así que es poema completamente español porque posee solamente los "colores" líricos rojo y gualda. Y rojigualda es la bandera española. Determino, por tanto, que este poema forma parte de la Literatura Española en uno de los lugares cimeros de la misma (mucho más allá de lo que quieran decir de él los envidiosos críticos).Son las quince y treinta y dos minutos del día siguiente. Continuamos con el análisis. El poema demuestra que existe el humanismo cristiano (como sucede con San Agustin y San Bartolomé De las Casas entre otros ejemplos históricos) pues todo el contexto general del mismo es humano y, como dije en un párrafo de los anteriores ambos protagonistas (Ella y yo) son verdaderos cristianos. Lo humanístico es necesario a la hora del conocimiento y la aclaración del contenido del poema. Este poema es de libre esencia ontológica por ser, por un lado, de carácter firmemente cristiano y, como señaló Jesucristo, el cristianismo verdadero no es una ideología sino que está escrito (me refiero al poema) en base a una "idealogía" sin prejuicio alguno. Es una forma particular de sentir y una forma singular de ser; que elevan el conocimiento general de la poesía a un saber vivir con pleno sentido de la ética y de la moral (como podéis deducirlo si lo leéis atentamente). También es poema de bohemio. Se habla, en este sentido (de manera muy equivocada) que la bohemia es una forma de vivir desordenada (por ejemplo propia de alcohólicos). Esto es falso cuando nos referimos a la bohemia solamente artística (que es la manera en que escribí estos versos) ya que la bohemia artística es totalmente sana de cuerpo y de mente y solamente es una forma de escribir concreta. Es muy necesario aclarar este asunto para no perder el verdadero análisis del poema. La proyección bohemia de esta obra poética es el amor... pero entendido tal como lo explica Jesucristo (el Amor lo puede todo. Por eso es una bella expresión sin barreras y sin premisas que nieguen el beso- El poema es, por lo tanto, una liberación verdadera dentro del amor en una pareja matrimonial compuesta por un hombre y una mujer (sólo un hombre y sólo una mujer). Esta es una cualidad y una característica propia del poema. Es muy importante valorar la trascendencia de este punto psicosocial que tienen estos versos. Si contamos el número de palabras utilizadas vemos que sale un número redondo (40) y si a éste número lo dividimos por 4, obtenemos un resultado final de 5... que es un número primo. Porque el poema es indivisible en todo su contenido. No se puede fraccionar sino que es todo ello un todo primario y elemental; además de ser inédito y original.En cierto modo nos recuerda a una poesía "italiana-napolitana" y podemos, en ese sentido, pensar en Goethe; pero supera a éste ya que rompe la idea "goethiana" del viaje a los infiernos. Este poema no tiene nada de "infernal". Y supera, igualmente, a las producciones líricas de Marineti, ya que las de este autor italiano son de carácter negativo mientras "Cómo un cuneto..." es totalmente positivo, de una claridad positiva nítida en su totalidad, Tiene también algo de obra "lorquiana" pero de carácter mucho más varonil ("amapolas rojas en el viento") y en cierto modo también rebasa a la poesía de Vicente Aleixandre, porque huye de los "oscurantismos" que a veces emplea este poeta. Igualmente observamos ciertos "reflejos orientalistas" que nos recuerdan a Rabindranath Tagore (por ejemplo en "en tus labios mi acento" y en "encendidas frágiles sumisas") pero en este poema el "yo" (más bien el "mi") tiene una fuerza psicológica superior a la de Tagore ya que está dentro del carácter hispano occidental. Por último lo "homérico" aparece en cuanto "aventura"; pero con más gracejo "bético" ("pleamares y sonrisas") que el de los largos poemas de Homero. En definitiva: humanismo bohemio cristiano y reflejo del Espíritu de Dios se condensan en "Cómo un cuento..." de José Orero De Julián y Liliana Del Castillo Rojas.. Entre los aspectos filosóficos del poema hay que destacar su profunda vitalidad no existencialista sino esencialista. Lejos del negativismo de los existencialistas de carácter pesimista que tanto han hablado de la muerte (como Bergson y Nietzsche por ejemplo) la filosofía que contiene mi poema es completamente positiva y habla sólo de la Vida en sus aspectos más esenciales (por eso la denomino vivencialismo y nada tiene que ver con el vitalismo italiano también negativista y oscurantista). Hay otro aspecto filósofico muy a destacar: que de su lectura se deduce una Vida profunda ("mi acento") unido a otra Vida profunda ("tus labios"). Y Vida más Vida es igual a Eternidad...En España son, ahora mismo, la cinco de la tarde más un segundo... ese único e inmortal segundo en el que un hombre y una mujer descubren que se han enamorada desde la primera vez que se conocieron y desde su primera mirada mutua. Además del eje principal "sin barreras... sin premisas" hay, en el poema, otros dos ejes secundarios. A saber: "ligero despertar" que sirve de enlace a "pleamares y sonrisas" con "en mi aposento" y "frágiles sonoras" que sirve de enlace a "cuento encendido" con "amapolas rojas". El movimiento lírico del ritmo viene dado, de manera simbólica, al final del poema (en su última sílaba "en el viento"). Y este movimiento lo voy guiando de manera mantenida a lo largo de todo el poema que va "in crescendo" hasta llegar a su punto máximo en "amapolas rojas" tras pasar por "como un cuento encendido". Si tomamos las tres primeras sílabas del poema y las tres últimas obtenemos algo muy curioso: "Como un cuento en el viento" que, además de mantener ritmo y rima, es una frase muy literaria y propia de una genialidad sorprendente. En España son las cuatro de la tarde y cuarenta y cinco minutos del día sábado, 17 de octubre de 2009.  Si llamamos tiempo dialéctico al tiempo que se tarda en leer pausadamente (la pausa es propia del tiempo dialéctico) obtenemos el resultado aritmético de que son aproxiamdamente quince segundos los que se tarda en leer el poema entero. Quince segundos que dan mucho de sí teniendo en cuenta la sencilla densidad del poema.  Quince segundos de lectura mental o quince segundos de lectura material.Por otro lado, además del tiempo dialéctico, todo poema bien escrito debe de tener lo que se llama, en el arte de la escritura, el "tempo" literario que es el trancurrir psicológicamente implícito de la obra. en este caso todo el "tempo" va ligado al "cómo" circunstancial que enhebra perfecta y artísticamente todo el cuerpo general del poema. A partir del "cómo" se van ligando los tres momentos de pausa (las dos de la lectura y la pausa del final) que contienen los versos si sabemos leerlos adecuadamente. Son exactamente las 18.58 horas del atardecer en España y era realmente importante añadir al análisis socioliterario de esta obra las presentes significaciones de tiempo dialéctico y "tempo" literario para determinar exactamente la medida psicosocial del poema. 
Resulta que sí, que el Costa Cálida ha derrotado a los "ultras" por 1-0. Exacto. Costa Cálida 1-Plus Ultra 0 en la categoría Preferencial Murciana; con gol de Javi Rabadán (defensa izquierdo). Así que los "ultras" del Plus se han quedado con la boca más abierta que la del león de la Villa de Madrid (me refiero al león derecho del Congreso Español tan relativamente cercano él al Museo del Prado). Ahora el Costa Cálida sigue subiendo en la tabla clasificatoria (que se llama así y yo no tengo la culpa ni sé quién fue el que llamó "tabla" a la Clasificación General de Fútbol). El caso es que, se llame como se llame la dichosa "tabla", el Costa Cálida ya está en sexto lugar con 17 puntos mientras los "plus ultras" están en el puesto noveno con sólo 14 puntos. Es cierto que el Plus Ultra ha marcado más goles (20 a 15) pero los del Costa Cálida han recibido menos (9 a 14) así que en total del "goal average" (entiéndase "diferencia de goles") están empatados a 6. Ahora bien, viendo los partidos ganados, empatados y perdidos, va ganando el Costa Cálida (5-2-3) al Plus Ultra (4-2-4) y es que en estos tiempos actuales es más efectiva la táctica del 5-2-3 que la del 4-2-4 por la forma que se tiene de jugar hoy en día; sobre todo si de "dirije bien" y no tan "mal" como lo hizo el entrenador del Plus. !Eso es de cajón!.  Y ya que hablamos de cajón, voy a realizar un "cajón de sastre/desastre" con noticias del fútbol murciano. Ahí va: El Sangonera (no sé si la verde o la seca)ya no está ciego y por fin ve la luz / El Caravaca se borra y dice que abandona la competición / El Moratalla tiene, en sus filas de juveniles, a un jugador que sufre de anorexia / Al Lorca se le teme más que al Diablo de Tasmania / Molina de Segura (o Molina del Segura porque todavía no se ha aclarado este tema) se hace líder con todo descaro a pesar de la envidia del Cieza / La Hoya se sumerge en un hoyo /Y El Imperial perdió la cabeza picoteada por las "águilas" (por cierto Paco Rabal era nacido en Águilas).En fin, que no sería extraño que viésemos algún día (al paso que va) al Real Murcia en categoría Regional mientras el Cartagena sube a Primera División porque cosas peores se han visto el mundo del fútbol español. Y mientras tanto el Mula ni avanza ni retrocede. Como verdadero "mula" sigue encabezonado en quedarse estancado en su lugar inamovible aunque se tire todo lo que se tire de él. !Pues estamos apañados con el Mula!. Y como siempre mi Catalejo Mundial es internacional y, además, introduce elementos culturales, contaré que el dúo Tressider-Murray fue un tándem de ciclistas australianos que vencieron en los Primeros Seis Días de Madrid, celebrados en 1960 en el antiguo Palacio de los Deportes de la capital de España. Por cierto, segundos quedaron los españoles Poblet-Peñalver y terceros los belgas Impanis-Sorgeloos. Vamos con la cultura: Iris Murdoch fue un escritor británico de origen irlandés (Dublín 1919 - Oxford 1999) que vivió 80 años y cuyos relatos describían el desgarrado mundo de unos seres que aspiran a morir (como, por ejemplo, "Bajo la red", "Una muchacha italiana" y "El discípulo filósofo"). Rupert Murdoch es un empresario australiano nacionalizado estadounidense (Melbourne, 1931) magnate de la prensa británica "The Sun" y "The Times") que está al frente del grupo News Corporation y que también ha extendido sus influencias al sector audiovisual. Y lo que más importa (debido a la apuesta de 5 euros establecida y pendiente de solución) resulta que sí existen Murdock que han logrado fama mundial. Por ejemplo, Ian Murdock es un científico de la computación, fundador del Proyecto Debian, alemán de Konstanz y nacido en 1973. Fundador, también, de la empresa Progeny Linux Systems (PLS).Pero lo que más me interesaba demostrar (y de ahí mi apuesta con las lectoras y oyentes) es el actor estadounidense llamado William Dwight Schultz, quien ha popularizado a nivel mundial el nombre del loco Murdock en la serie televisiva "El Equipo A". (Por él iba lo de mi apuesta).Pero es que, además, para remachar nuestra victoria, existe un escritor llamado Kelly L. Murdock que escribe libros basándose en la Biblia.Y para remate final de este mi Catalejo Mundial de hoy, hago una referencia/reverencia al recuerdo del violinista de jazz francés Stéphane Grappelli (París 1908 - París 1997) quien, tras crear el quinteto de cuerda del Hot Club de Francia (y no estamos hablando ya de fútbol ni de ciclismo) con el guitarrista Django Reinhart (su nombre me recuerda al español Dyango) se impuso como improvisador virtuoso y de gran lirismo. Final del Catalejo Mundial de hoy y victoria aplastante... !cinco euros para el bote!... Gracias...
Terminé de dar el último sorbo de mi café con leche. La luz de la punta del cigarrillo encendido iba apagándose lentamente y en la barra del café había todo un muestrario de etiquetas... así que decidí salir a la superficie para poder respirar el aire cálido de la atmósfera. Una especie de silbido cruzaba el tiempo. ¿Era el tiempo de irse hacia las entrañas de los seres vivos?. Sí. Era el tiempo de mirar la hora en el reloj y decirse a sí mismo: "No volveré hacia atrás jamás". Y las etiquetas fueron como un juego de bolos que cayeron de un sólo lanzamiento. Desperté en la bolera tirando etiquetas de viejas historias para crearlas de nuevo con la memoria escrita en el teclado de mi computadora. Una tras otras las palabras iban siendo derribadas hasta que me quedé con una sola de ellas. Era la palabra Amor y no tenía etiqueta alguna...
Amor
Autor: José Orero De Julián  1335 Lecturas
 Atenea está enamoradísima de su amiga Andrómaca y se besan en el lago de las Díades. Esto sirve de enfado para la maga Medea y produce celos en Atlas mientras Hércules lo enloquece a través de Anfitrión y Penélope, unida ésta última por lazos sentimentales a Perseo, mientras se enamora de un niño que es uno de los miles de hijos del libidinoso Zeus. Perseo huye del acoso de Zeus y se dirige hacia el Ática con su amante Tiresia aunque exista una gran diferencia de edad entre ambos. Por otro lado, Orfeo y Aristeo quieren ligar con Diana e Hipólita, pero la Esfinge se opone usando a Esopo (que anda enamorado de su padre Layo de Tebas). Total, que Orfeo y Aristeo se van de borrachera, con Dionisos "El Baco", a una taberna regentada por Eros y llamada "El Olimpo". Eros vende licores de la fábrica de Hera y los trafica a través de Afrodita, a la cual utiliza como "gancho" para atraer a toda la chusma de héroes y monstruos mitológicos a su taberna. Los Atlantes "tiran los tejos" a las Sabinas pero todas las Sabinas están enamoradas de Paris que intenta olvidar su fracaso amoroso con Elena. Como último recurso, para superar sus frustraciones amorosas, los Atlantes "tiran sus tejos" ahora a Periando, más a ello se opone Neptuno quien, a su vez, está enamorado del músico y cantante Arión a quien cobija en las aguas del Tíber ya en tierras romanas. Todo un círculo vicioso este de la antigua Grecia. Otro dato interesante es que Nausica es amante de Edipo. !Complejos!. !Muchos complejos y complejidades en el mundo de la Antigua Grecia donde Cupido enloquece lanzando sus flechas en medio del despite general y absoluto. Flechas que se clavan en el corazón de todos los que tienen la desgracia de cruzarse en su camino. Por eso, Jasón se ha enamorado de todos sus Argonautas. Una total locura revuela sin orden ni concierto entre dioses, semidiones, héroes y heroínas; mientras Platón se ha enamorado de la bella Safo de Lesbos quien sólo se preocupa en tejer telas para sus amadas discípulas.!En fin!. !Un verdadero follón que deja a Zeus totalmente perdido por la Hélide buscando ninfas para su consuelo!. Mas las ninfas están en plena huelga de sexos caídos. Narciso, mientras tanto, está enamorándose de sí mismo ante la imposibilidad de ligar a Andrómaca o a Diana la Cazadora, y se mira en los espejos de las aguas de la laguna Estigia mientras Estrabón se queda estrábico viendo a Afrodita bañándose desnuda en en una charca del monte Atos. Dédalo se ha divorciado de Ícaro y se ha hecho heterosexual. Por todo ello Pandora amenaza con destapar su famosa Caja de los Mil y Un Males. ¿Abrió o no abrió su Caja la dichosa y traviesa Pandora?. Mil y Una Noches se pasan los más sabios, como Aristóteles y Sófocles, narrando cuentos aprendidos en sus caminares por la India, para desentrañar este misterioso asunto. Y mientras los sabios cuentan los cuentos de Las Mil y Una Noches, Apolo está totalmetne despistado. Duda entre ligarse a Nausica o quedarse con Vulcano trabajando !ya era hora de que trabajase el holgazán de Apolo! en la fragua del dios de los infiernos. ¿Es Vulcano el dios de los infiernos?. Habrá que investigarlo pero lo que sí es seguro es de que en su taller se fraguan las armas de los diablos. Por eso Apolo, totalmente envidioso de la bella Diana la Cazadora (porque es imposible ligar con ella), ha decidido retirarse de la vida licenciosa y ponerse a trabajar en la fragua del tuerto Vulcano quien, con un sólo ojo sano, se parece al pirata Bocanegra. Ahora mismo está en la labor de fraguar las herraduras para Pegaso mientras espera nuevos clientes. Cancerbero duerme como producto del opio que le ha suministrado Ícaro, enfadado por la pérdida de su amado Dédalo. Terpsícore, por su lado, trata de ligar tanto a Minerva como a Proserpina. !Un insulto total a la decencia moral y el comportamiento ético este mundo pagano de la Antigua Grecia!. Por eso, a lo largo de la historia posterior, Paganini compone una "Sonata para las Ninfas", el romántico Schumann crea "El Paraíso de la Peri" y Liszt da los últimos retoques a sus "Caprichos Poéticos". Nota al Margen: ¿Quién tiene más historia futbolística y humana: el Club Deportivo Badajoz o la Unión Balompédica Conquense?. Muy fácil la respuesta: entre el conquense y el extremeño tiene muchas más historias el extremeño... a pesar de las bobadas del bobalicón Tinelli y sus ridículos secuaces.   10:18:00de DieselSuprimir EditarVisualizar  Nadie (segunda versión)   2 comentarios25/10/09de DieselSuprimir EditarVisualizar  Vanos golpes de Satán.   25/10/09de DieselSuprimir EditarVisualizar  Vuela, mi amor chiquito (para Carla)   25/10/09de DieselSuprimir EditarVisualizar  "El Caballero de la Rosa" (capítulo 1) Diesel   24/10/09de DieselSuprimir  Visualizar  QUIERO.... wersi   24/10/09de Wersi  EditarVisualizar 
El calor, el sentimiento y la espiritualidad son partes esenciales de nuestra vida. No podemos vivir sin ellos. Por mucho que algunos lo intenten, nuestra vida sería imposible sin el sol, el amor y sin Dios. Algo parecido nos recuerda la famosa banda sonora de la película "Tierras de penumbra", compuesta por George Fenton. Un estilo de música evocadora perfectamente hecha al servicio de una obra en la que la búsqueda de respuestas al problema del mal en el hombre es parte integrante de la trama fundamental. Y esa trama (desgraciadamente) siempre sigue viva. Nuestra vida es como "tierras de penumbra", dice el actor principal que encarna al famoso escritor C.S.Lewis y en esas tierras de penumbra debemos movernos. Tierras de desconocimiento, de oscuridad a veces, de situaciones que no podemos explicar; tierras impregnadas de olvido que nos rodean hasta hacernos creer que sólo existe lo que vemos, que el sol no aparecerá jamás, que el amor es sólo una invención humana, y que Dios se ha ido muy lejos. En esos momentos, recordamos lo que C.S.Lewis escribió: "El dolor es el megáfono de Dios para que los hombres lleguen a oírle", o como alguien ha dicho: "Dios nos hace estar acostados por la enfermedad, para que de vez en cuando aprendamos a mirar hacia arriba". El valor de la enfermedad o el dolor es inmenso, aunque nosotros parecemos despreciar a ambos en una sociedad en la que sólo el éxito y el placer parecen tener millones de amigos. No nos gusta aprender el papel que el dolor puede llegar a tener en nuestra vida, y mucho menos aceptamos la necesidad de mirar hacia arriba cuando las cosas van mal. Es como si decidiéramos pasar por los momentos de dificultades llenos de cansancio y desánimo. Y no debería ser así. No sólo cuando nosotros no entendemos lo que está pasando, sino también cuando otros necesitan nuestra ayuda. !Ojalá fueran mis ojos como un manantial, como un torrente de lágrimas para llorar día y noche por los muertos de mi pueblo. Ese sí que es un buen deseo, porque siempre habrá personas inmensas en el dolor que necesitarán nuestro consuelo. Y a veces muchó más que eso. (Jaime Fernández Garrido).!!!Pero quién es Jesucristo!!!, exclamáis y clamáis desordenadamente. Porque tenéis ojos y no veis; porque tenéis oídos y no escucháis; porque tenéis lengua y no habláis, porque teneis olfato y no sentís; porque tenéis tacto y no acariciaís: porque teneis el sentido de la orientación y os desorientáis; porque tenéis el sentido del equilibrio y estáis desequilibrados; porque tenéis el sentido de los reflejos y sois tardos; porque tenéis el sentido del discernimiento y no discernís. Jesucrito el el niño abandonado de la calle, el hombre solitario y vagabundo que duerme en las calles dentro de una caja de cartón, la mujer violada y maltratada por la violencia de género, el pobre que vive mendigando un poco de pan, el ladrón que roba para poder subsistir en este mundo de ricos potentados, la prostituta explotada y expoliada por su chulo machista, el perseguido por su color de pie, el maltratado por ser extranjero... Jesucristo es el gorrión muerto a perdigonazos, la paloma atrapada por el halcón de la cetrería, el perrito abandonado que tirita de frío por las calles buscando simplemente una caricia humana, el gato que maulla lastimosamente en la noche... Jesucristo es ese Dios que hace milagros tranformando el espíritu y aún el físico material de algunas personas. Lo veréis y aún así seguiréis negándolo vosotros, ateos de corazón de piedra, y lo veréis y lo seguiréis dudando vosotros los del agnosticismo frío y neutral. Jesucristo es, quien después de todos estos milagros, volverá a la Tierra para reinar con su Espíritu cuando el Dios Padre así lo decida. (José Orero De Julián).
Vuela, mi amor chiquitopero no te olvides de volverque mis versos pequeñitosde nuevo te quieren very mis besos de padre tuyosiempre serán mi querer. (para Carla Orero Del Castillo)
De pronto, de entre la enmarañada maleza de una de las faldas del frondoso valle de la Cordillera Real, surgió un numeroso grupo de nativos de aquel lugar. El Caballero de la Rosa, bajando de su montura y con espada en mano, estaba dispuesto a enfrentarse a todos ellos. Si moría en el intento no sería de manera cobarde sino llevándose a muchos por delante. Era a vida o muerte. Sabía que había llegado a su Destino y lucharía por su Gran Sueño hasta el final. Repentinamente, los numerosos nativos que ya se encontraban frente a él y su caballo, se pusieron de rodillas y comenzaron a adorarle. El Caballero de la Rosa hizo un gesto para que se levantaran. Temblando de miedo y de curiosidad aquellos nativos le indicaron que les siguiese y después de una pequeña travesía de dos días de duración, llegarón, !por fin!, al lugar que el había soñado desde la infancia.Al entrar en la plaza mayor de la ciudad salieron a recibirle el Rey Caran y el Gran Chamán Kacharpay; los cuales se habían enterado de su llegada por medio de los "chasquis" (indígenas que hacían el trabajo de ser veloces correos humanos para transmitir las noticias de gran importancia). Tanto el Rey Caran como el Gran Chamán Kacharpay se arrodillaron ante el Caballero de la Rosa, en posición de adoración, y después levantándose, el Rey le dio un firme abrazo de amistad mientras el Gran Chamán le miraba con expresión de odio. Durante tres largos meses El Caballero de la Rosa pasó viviendo en la corte del Rey Caran, su esposa Luz y la cinco hijas y tres varones del Rey Caran. Después de regalarles a todos y todas las baratijas que llevaba en la bolsa entregada por El Mago Merlín, una de las cuestiones que estuvo realizando durante aquellos meses fue la de enseñar su idioma a toda la corte real y algunos se hicieron maestros para enseñárselo igualmente a todo el pueblo.Una vez bien conocido el idioma castellano por todos comenzaron los viajes por los alrededores entre el Rey Caran, el Gran Chamán Kacharpay y El Caballero de la Rosa. - ¿De dónde vienes?. ¿En qué lugar naciste?. - Vengo de un lugar muy lejano, desde más allá del pacífico mar que separa al Pais de las Amazonas de Europa. - ¿Cómo se llama ese lugar?.- Iberia. Mientras el Rey Caran y sir Joseph del Oro charlaban, el odio del Gran Chamán seguía en aumento. Sus poderes no ejercían ninguna influencia negativa en El Caballero de la Rosa y, al contrario, hacían hablar continuamente al Rey Caran.- Estás en el Reino de los Quitus. Hace años, nosotros los cara, les conquistamos y desde entonces vivimos nosotros aquí, repartidos en numerosas comunidades autónomas pero todas bajo mi poder real. Estás en el Continente Abyayala. Fue cuando se disiparon todas las dudas de El Caballero de la Rosa. Si aquellos era el Continente Abyayala y aquel era el legendario Reino de Quitus, Ella debía estar allí; muy cerca de él. Así que se entretuvo, durante varios días, en observar detenidamente a las cinco bellas hijas del Rey Caran. Una de ellas era la que había entrado en su pensamiento infantil cuando nació y desde entonces era su Gran Sueño. Era una de las cinco hijas del Rey Caran... ¿pero cuál de ellas?.- Tu llegada a mi Reino está escrito en las leyendas centenarias de mi reino. Todos sabíamos que vendría un dios extranjero a nuestras tierras. No sabemos que nos sucederá en el futuro pero yo creo en tí.- Caran. Yo no soy ningún dios pero vengo a traeros las novedades del verdadero Dios, único Creador de todo los qie ven vuestros ojos y de todo lo que sienten vuestro corazones. - ¿Quién es ese Dios del que habláis?.- !No le hagáis caso mi rey! -intervino Kacharpay. !La verdad sólo reside en nuestro dios Sol, nuestra diosa Paccha Mama y los demás pequeños dioses!.- Mientes, Kacharpay. Mentís todos vosotros los chamanes y sacerdotes del culto al sol y a la madre naturaleza. Mientís descaradamente para tener a este Reino en las tinieblas, el desconocimiento de la verdad y la sujeción a vuestros caprichos. - !Calláos un momento, Gran Chamán, yo quiero saber quien es ese Dios Todopoderoso del que me habla este caballero ibérico. Durante una semana entera estuvo predicando el Evangelio de Jesucristo a toda la corte real para que luego ellos la transmitieran al pueblo. Mientras tanto los chamanes y secerdotes religiosos de los cara se esforzaban en derribar las verdades que salían del espíritu interno de Sir Joseph sin poder nunca conseguir otra cosa más que el interés de todas aquellas gentes por la nueva interpretación del único Dios Creador de todo aquello a lo que falsamente adoraban. El Caballero de las Rosas había ya descubierto quien era la Princesa que estaba soñando desde su primera infancia. - Caballero me encanta ese animal en que a veces montáis para hacer viajes por mi pequeño Reino- ¿Te gusta mi caballo, Caran?.- Me encanta como te he dicho antes. Nunca ví a un animal tan valioso y noble como él. - Se llama Alba.-  Me gusta el nombre...- Pues te lo regalo a cambio de un favor que os pido. - !Decidme cuál es ese favor y os lo haré realida instantáneamente!.- Vengo a casarme con una de vuestas hijas. - Son las más hermosas del reino -intervino Kacharpay -yo puedo ayudaros a elegir la mejor de ellas. - Muchas gracias Gran Chamán pero no es necesario. Sé muy bien con quien me quiero casar. Lo sé desde que la he visto cuando, por primera vez, entré a esta casa.La expectación de toda la familia real era impresionante. ¿Realmente sabía o no sabía a quien iba a elegir por esposa?. - !!!Pero puedes estar confundido!!! - chillaba como una comadreja el Gran Chamán.- Decidme ya, por favor, a cual de mis cinco hijas amáis. - A ésta - y cogió con su mano izquierda la mano derecha de la elegida. - !!!Imposible!!!. !!Imposible!!. !!!Imposible!!! - chillaba ahora como un cerdo el Gran Chamán - !Es del todo que sea esa vuestra elegida porque esa es la elegida para ser La Gran Virgen del Sol al servicio de la Casa Sacerdotal ya que acaba de cumplir los 16 años de edad!. !!Es imposible que la elijaís a ella!!. !!!Elegid a cualquiera otra  de sus hermanas!!!. !Nunca seréis esposo de la Gran Virgen del Sol!. Un momento -dijo ya malhumorado El Caballero de la Rosa sin soltar la mano de la elegida- Sé lo que hacéis con las Vírgenes del Sol. Elegís a las más bellas y hermosas mujeres de este Reino para enclaustrarlas en las casas sacerdotales donde los chamanes y los sacerdotes abusáis de ellas sexualmente mientras al pueblo lo engañáis diciendo que son diosas. Y después de abusar de ellas las sacrificáis diciendo que es en honor del Gran Dios Sol y la Gran Diosa Paccha Mama, para que no puedan decir la verdad de lo que ocurre en vuestros antros que llamáis templos. Sois embusteros, libidinosos, avaros y engañadores que estáis viviendo a costa del pueblo y gozando sexualmente de sus mujeres aunque muchas de ellas estén enamoradas de otros jóvenes del Reino.- !Mientes caballero!. !Y os ordeno que sueltes la mano de esa doncella!. - !Ven tu a hacerlo si te atreves!.La bellisima elegida habló por primera vez, sin soltarse de la mano de él.- Tranquilo José... tranquilo...Sir Joseph se quedó un poco anodadado. Ella sabía que su verdadero nombre no era de los condados catalanes sino del reino de Castilla. - !!!Te ordeno, por el poder del Gran Dios Sol, que sueltes a esa mujer!!!.Harto ya de tanta testarudez, el Caballero de la Rosa, sin soltar su mano izquerda de la mano de la preciosa y bellísima joven elegida, desenvainó su espada con la derecha y rápidamente la situó en el mismo cuello de Kacharpay.  - !Tú lo has querido!.!Si no te callas en este mismo momento, te separo la cabeza del resto de tu cuerpo!. - !No José!. !No lo hagas!. !No quiero que tus manos se llenen de sangre!. - habló la preciosa princesa. - No es necesario, Caballero, yo lo haré por ti- intervino tranquilamente el Rey Caran mientras llamaba al general de su ejército, que se encontraba haciendo guardia en la puerta de la casa, y le daba la terrible orden. - Avisa a todos el ejército de mi pueblo para que atrapen a todos los chamanes y sacerdotes de mi Reino y les corten las cabezas. Primera hacerlo con este cobarde, mentiroso e impúdico Gran Chamán. - De inmediato cumpliré esta orden, mi Rey, y además yo mismo, con gran placer, le cortaré la cabeza a este inmundo cerdo Kacharpay. Juro que haremos que todo Abayayala quede liberado de estos brujos chamanes y estos impuros e hipócritas sacerdotes de Satán. Una vez llevado hacia la cárcel el Gran Chamán Kacharkay, cuya cabeza fue cortada de inmediato, el Caballero de la Rosa pidió al Rey Caran y a todo el resto de la familia real que le dejasen a solas con su elegida. Ambos se fusionaron en un amoroso abrazo y desde ese lugar, abrazada a él, ella le miró a los ojos y comenzó a preguntarle.- ¿Dónde naciste?.- En una frontera. - ¿De qué lugar?- De un lugar llamado Iberia?- ¿Eres entonces lusitano José?.El Caballero de la rosa quedó sorprendido. Ella no sólo sabía su verdadero nombre sino que conocía los pueblos ibéricos. - Nací entre los lusitanos pero pertenezco al Reino de Castilla.- Lo sabía, José, lo sabía. - ¿Cómo te llamas tú?.- Puedes llamarme con toda libertad, con total y absoluta libertad, Lina... pues ese es mi verdadero nombre abreviado. Hablaba ahora ella sola mientras permanecía cálidamente abrazada a él. - Te tengo que contar una historia verdadera. Lo haré del modo que lo comprendas fácilmente. Sólo guarda silencio y déjame hablar. El día que yo nací entré en tus pensamientos y en tu corazón y me convertí en tu Gran Sueño. Una ambiciosa compatriota tuya, mucho más vieja que yo, sintió lo que había sucedido entre tú y yo y quiso conquistarte. Sabía que eras el Caballero Poeta, entró en tu familia y, haciéndose llamar ladinamente Lina, cuando su verdadero nombre es Quina... conquistó a tu hermanastro mayor porque quedó confundida con mis poderes sensoriales. Yo hice que se equivocara de hombre y conquistara a tu hermano "Cara de Perro" que es como le conocemos en el Reino de los cara. Ella pensó que había conquistado al Caballero Poeta y él creyó que había conquistado a la Princesa del Sol. - Lo he comprendido todo. También yo siempre supe que sólo tú eras mi Gran Sueño. A veces, en mi caminar hacia tu búsqueda, seguía caminos equivocados... pero jamás te engañé con ninguna otra mujer. Siempre supe que tú eras la verdadera Lina y ella una impostora. También yo jugué a despistarles gracias a las influecias positivas de tu mente. Y es cierto que te he estado buscando desde que naciste. - Yo te reconocí desde el primer momento que pisaste esta casa... ¿a dónde me vas a llevar ahora?.- A mi patria ibérica. Allí estará nuestro hogar y serás la Pricnesa del Castillo que ves en mi escudo de armas. Pero también serás, junto a mí, viajera por donde desees y por eso también te nombro mi Reina de los Mares. - Gracias, José. !Me muero por ti desde el primer momento en que te vi!.Un hondo y profundo beso eternizó aquel momento final. FIN 
Era un 12 de octubre cuando Sir Joseph Del Oro, conocido como El Caballero de la Rosa, arribó, tras una larga travesía de 3 meses de duración, a un archipiélago compuesto de 700 islotes y algunas islas de considerable tamaño. En una de estas últimas que, por su forma de iguana, él llamó Guanahaní, desembarcó con su caballo. La arena de la playa era fina y no se veía huella alguna de pies humanos. La travesía por el Océano Pacífico le había dejado exhausto. Había tenido que soportar  numerosas vicisitudes. En varias ocasiones tuvo que echar al agua parte de su comida para aligerar el lastre de su embarcación. La de su caballo no, pues era importantísimo que éste llegara fresco a su destino. Todo por culpa de las fuertes tormentas que tuvo que soportar. A veces la calma chicha que se apoderaba de la mar hacía que la barca apenas avanzase un par de millas tras varias horas de luchar con el velamen. Debido a todo ello, cuando llegó a Guanahaní, tenia ya hambruna pues llevaba una semana enterar sin comer y apenas podía beber el poco de agua que le quedaba. En cierta ocasión hasto tuvo que comer un puñado de algarrobas que estaban destinadas como pienso para su caballo. En cierta ocasión un tifón estuvo a punto de tragarse la barca pero, gracias a Dios, pasó a cierta distancia y salvóse así de una muerte segura. A veces la fiebre le hacía ver visiones en forma de sirenas cantando hipnóticamente para sus sentidos, pero pronto volvía a la realidad aunque solía delirar por las noches oscuras. Hubo ocasioes en que feroces tiburones estuvieron a punto de comerse a su caballo pero él, armado con su espada, los pudo alejar de la barca. En cierto momento había perdido la brújula que le entregó el Mago Merlin y anduvo a la deriva. Lo que nunca perdió fue la pequeña bosa que le había entregado con baratijas en su interior. Pero todo ello lo dio por bien perdido cuando al amanecer del citado día 12 de octubre llegó a aquella isla.Explorando poco a poco el archipiélago descubrió que no había ninguna clase de vida humana por allí. !Eran islas vírgenes!. Exploró algunas de ella montado sobre su repuesto caballo y nunca halló nada más que grandes árboles frutales de los que comió abundantemente y dio de comer a su caballo. Iba, poco a poco, descendiendo hacia el sur de islote en islote. Se sabía orientar por las posiciones diurnas del sol y por las posiciones nocturnas de las estrellas. Hasta que, al final de aquella larga exploración, encontró un grandioso delta que le hizo pensar que había llegado a un gran río. Pero como el caballo hacía demasiada pesada la marcha contra corriente, decidió dejar encallada su barca en una de las playas del delta y, a lomos de su caballo, se internó tierra adentro. La vegetación se hacía cada vez más exhuberante y enmarañada. Dedujo que había entrado en alguna región selvática con numerosos ríos afluentes del principal. No encontró a ningún nativo en la región selvática donde se introdujo perdiendo todo el sentido orientativo. Después de mucho atravesar por la frondosa vegetación de la selva encontró un yacimiento de huesos humanos. Descabalgó de su montura y comenzó a analizarlos. Por sus conocimientos de Biología pronto dedujo algo que le inquietó momentáneamente. Todos ellos eran huesos pertenecientes a hombres ya adultos. Ni rastro de huesos femeninos. Estando en esta labor se vio soprendido por una docena de bellísimas mujeres semidesnudas, al frente de las cuales iba dirigiendo el grupo la que debia ser Reina porque llevaba una corona de flores sobre la cabeza y un brazalete de oro puro en su brazo derecho. Todas portaban arcos. !Dios mío!. !Estoy perdido!. Pensó. Era la primera vez que, en verdad, se sentía nervioso ante un grupo de mujeres. La que hacía de Reina era la más hermosa de todas. Y quizás hasta la más joven de ellas o al menos eso aparentaba. Aquellas bellezas femeninas le miraban extrañadas. !Nunca habían visto a un hombre tan singular y vestido con aquellos ropajes, ni tampoco a a quel animal llamado caballo!... así que se acercaron, después del momento de extrañeza, peligrosamente a él y como centellas lo rodearon y le ataron los brazos con largas y flexibles, pero duras, lianas de la selva. ¿Era posible lo que estaba experimentando El Caballero de la Rosa o era sólo un espejismo debido al cansancio?. No. Era cierto. A una orden de la Reina toda la comitiva se dirigió, incluido el caballo, hacia un lugar cercano donde estaba el campamento de aquellas hermosas mujeres. Allí descubrió que sólo vivían mujeres de diversas edades. Toda bellísimas pero ningún rastro de hombre alguno. Sólo mujeres y niñas. Entonces memorizó una leyenda aprendida de sus lecturas sobre los mitos de la Antigua Grecia. ¿Serían éstas las famosas amazonas de las que hablaban los viejos pergaminos griegos?. Todo indicaba que sí. Entonces fue cuando se preocupó de verdad. Resulta que la leyenda decía que las amazonas sólo cazaban hombres para aparearse con ellos y después los mataban sin piedad alguna. Cuando nacían varones los ahogaban en el río. cuando nacían hembras las cuidaban y las hacían parte de su comunidad. Una vez llegados a lo que podría entenderse como la plaza mayor del poblado, la Reina Joven se reunió con una decena de mujeres más veteranas y entraron en una choza a parlamentar. ¿Qué estaba ocurriendo allí? se preguntaba El Caballero de la Rosa. Pero sólo podía ver a multitud de amzonas con sonrisas de victoria en sus labios. A los pocos minutos salieron la Reina Joven y la que él pensó que eran las consejeras de la Reina. Habían tomado una decisión. La Reina Joven ordenó que desataran a aquel caballero tan extraño para ellas y se acercó a él para intentar entenderse por medios de gestos y mímicas físicas. El Caballero de la Rosa se dio cuenta de que se había ganado la amistad de aquellas hermosas hembras. La Reina Joven le estaba preguntnado quién era, de dónde venía y hacia dónde iba. Con múltiples esfuerzos a través de los signos le dio a entender que venía de otro continente y que iba buscando a una Princesa muy especial y soñada por él. La Reina Joven se entristeció levemente. No era ella la elegida... pero superada la frustración tomó una grandiosa y seca hoja de higuera y comenzó a dibujar un mapa con diversos trazos hechos con pintura de minerales. Era una pintura rojiza de color almagro y terroso.  Una vez terminado el plano se lo entregó, todavía triste por el desencanto, al Caballero de la Rosa.En el plano se veía el final de la selva, una cordillera, un nevado y otra cordillera en donde había dibujado una corona real y una cara. Daba a entender que aquel era el lugar al que tanto soñaba llegar. Y la cara dibujada entre las montañas le hizo de deducir que había habitantes en aquella región. Él tuvo la gentileza de abrir la bolsa que le había entregado el Mago Merlín y, sacando un collar de entre aquellas baratijas, se lo entregó a aquella hermosa y joven mujer. Ella se puso el collar en el cuello, le dio un beso en la cara, exactamente en su lado izquierdo, y se despidió de él dando orden a 5 de aquellas hermosas mujeres para que le guiasen hasta el final de la selva. Así sucedió. Tras unas largas caminatas a pie (él tirando de las riendas de su caballo) que duraron bastantes días (quizás un mes pues habìa perdido la noción del tiempo) y durmiendo siempre a la intemperie; soportando a veces el calor, otras veces las lluvias y siempre la picadura inoportuna de algún mosquito... llegaron al final de la selva. A partir de allí ya dependía sólo de Dios que pudiese acertar con el camino ligeramente trazado en la hoja de higuera. Montó en su caballo y se dirigió hacia la primera Cordillera que, por su otrientación en el mapa, la llamó Cordillera Oriental. Tras cruzarla sin encontrar vida humana alguna, y alimentándose de los productos vegetales comestibles y las frutas (también alimentó así a su caballo) divisó un pico nevado. Decidió subir pausadametne a él para divisar mejor el horizonte. Desde la cumbre del nevado, bajo un frío invernal, divisó la segunda Cordillera. Dedujo que era la que la Reina Joven había señalado con una corona real y una cara. Si era así es que estaba acertando en su ruta. Al llegar, por fin, a la tan ansiada Cordillera (qué él denominó Cordillera Real) comenzó a oir sonidos como de pájaros. Aguzó el oído. !Aquello no eran sonidos de pájaros sino silbidos humanos!. Silbidos que pronto fueron respondidos con el sonar de flautas y un ruido, cada vez más elevado, de tambores. El Caballero de la Rosa acarició la empuñadura de su espada y la desenvainó...(Continuará)
Mientras Ginebra esperaba, impaciente y nerviosa, la entrada del Caballero de la Rosa en su habitación número 13; éste había cogido un papiro de un lote que había depositados sobre una pequeña mesa del salón privado de Camelot. Trazaba sobre él diversos signos, lineas diagonales y números formando una especie de mapa de rutas imaginarias para hacer algunos cálculos sobre la aventura que iniciaría al llegar el alba. Ginebra seguía, mientras tanto, cada vez más excitada.  El Caballero de la Rosa dobló el papiro y se lo guardó entre sus ropajes. Llegaron en esos momentos El Rey Arturo, Lanzarote del Lago (llamado El Príncipe Valiente) y Perceval de Gales. Estos eran sus dos queridos brazos (derecho e izquierdo respectivamente) del monarca de Camelot. Venían con un grande cargamento de palomas, perdices y codornices y algún que otro conejo más dos enormes jabalíes.- ¿Cómo os ha ido con las damas? - soltó a carcajadas El Príncipe Valiente - parece que no habéis tenido suerte alguna con ellas. No veo a ninguna por aquí.- Sin embargo yo, ya veo que a vos os ha ido muy bien con las palomitas y los jabalíes cornudos. - Se llaman colmillos - inquirió Perceval. - Se llaman colmillos pero yo los llamo cuernos; pues, en verdad, existen verdaderas semejanzas en este caso entre colmillos y cuernos. ¿Os apetece que hablemos de este tema ahora? - respondió El Caballero de la Rosa con media sonrisa.- !!No empecemos de nuevo!! - les rogó El Rey Arturo - lo mejor es que hagamos levantarse de la cama a las cocineras para que nos preparen unos buenos y suculentos estofados de carne regados con buenas jarras de vino.Efectivamente llamó al lacayo mayordomo y le dio la orden. Poco tiempo después 4 lindas cocineras hacían presencia en la cocina a donde el lacayo había llevado, con grandes esfuerzos, todo el gran lote de animales muertos. - Ahora mismo llamamos a las 5 damas a que regresen de nuevo a este salón privado. - Mejor no las llaméis ahora Arturo... - insinuó El Caballero de la Rosa. - ¿Por qué no puedo llamarlas ahora, sir Joseph?.- Dice un refrán popular que a veces es mejor ser un mandarina que un limón... porque si se enfadan las gallinas ¿para qué nos sirve el espolón?.Rió a carcajadas el Rey Arturo; mientras Lanzarote y Perceval no deseaban darse por aludidos aunque entendieron perfectamente lo que significaba aquel refrán. - !Vamos a ver, Sir Joseph!. !Sacadme de dudas! -exclamó Arturo- ¿están enfadadas nuestras damas?.- Están más que enfadadas Rey Arturo. Yo diría que están muy calientes. En especial su esposa Ginebra. El Rey Arturo entendió perfectamente el mensaje mas no se calló y haciéndose el no enterado cambió de tema.- !Comamos y bebamos entonces los 4 en perfecta camaradería!. - Escuchad - le dijo Sir Joseph- yo no me considero amigos de ustedes. - ¿Por qué no podemos ser amigos? - le interrogó Lanzarote bajándosele los humos.- No podemos ser amigos porque de una misma fuente no puede salir, al mismo tiempo, agua dulce y agua salada. Ya véis vos lo que es la vida. Que se le llama valor a la falsedad y se le llama falsedad a la valentía. Lanzarote volvió a callarse, totalmente herido en su amor propio. Así que retuvo su lengua ante el silencio mustio de Perceval. - Es mejor que seamos solo compañeros, como dice El Caballero de la Rosa -dijo Arturo- no vaya a ser que alguien de nosotros salga hoy trasquilado - apuntilló mirando a Sir Lanzarote.El Rey Arturo comenzó entonces a perder la paciencia. - !!Venga!!. !Ya están aquí los primeros platos traidos por nuestras bellas cocineras!. !Hagamos causa común y comamos y bebamos en abundancia!. - Yo prefiero no comer ni beber nada ahora, pues sabéis que dentro de un par de horas me alejaré de Camelot para siempre. !No deseo comer ni palomas, ni perdices, ni codornices cazadas con halcones ni mucho menos conejos deslumbrados con linternas ni jabalíes cornudos. - !Vos os lo perdéis! - apostilló Perceval. - !Vayase lo perdido por lo ganado! - dijo sonriendo El Caballero de la Rosa - a veces perder es lo suficientemente sabio como para ganar una pieza mejor. Esto es como el ajedrez...- ¿Sabéis jugar al ajedrez? - dijo Arturo.- Rey Arturo, sé lo suficientemente para saber que a la Reina no se la debe dejar al descubierto.- ¿Podriaís quedaros solo unos minutos más con nosotros una vez que hayamo comido y bebido en abundancia?.- Si sólo son unos breves minutos, acepto. Pero nada más. - Es que deseo entablar una conversación con vos en privado. Ya Lanzarote y Perceval estaban comiendo a dos carrillos y bebiendo como cosacos. El Rey Arturo apenas probó aquella noche bocado alguno. Sólo un poco de pechuga de paloma y un poco de la pierna de un jabalí.Una vez terminada la suculenta cena Sir Lanzarote y Sir Perceval quedaron totalmente amodorrados en sus repectivos asientos. Y con las cabezas sobre la mesa comenzaron a dormitar mientras, de vez en cuando, vomitaban sin querer...- Ahora es cuando vos y yo podemos pasar a la biblioteca un momento, Sir Joseph. - ¿Y qué me deseáis contar? - preguntó El Caballero de la Rosa una vez ya en la citada biblioteca donde estaban tomando un par de tazas de café.- Es muy sencillo, Sir Joseph, cuando veníamos de la cacería nos topamos con El Mago Merlín quien hablando conmigo en un aparte, me contó todo lo hablado y sucedido entre las damas y vos esta noche. - ¿Es que El Mago Merlín estuvo presente?.- Estuvo escondido tras los cortinajes sin que nadie le viese. Bueno. El asunto es que le estaré eternamente agradecido. No es culpa suya. La verdad es que sois el único caballero noble que conozco de todos los componentes de la Tabla Redonda, incluido yo mismo. Lo que jamás pensé es que el ingrato Príncipe Valiente me pusiese los cuernos a mí, que tanto le he querido... no os preocupéis. Lo sé todo. Y por eso no sé cómo agradeceros...- No fue nada. Y si queréis agradecerme con algo sólo os pido un gran favor. - !No me importa lo grande que sea!. !Os lo daré inmediatamente!.- !Sólo deseo una barca lo suficentemente firme como para aguantar una travesía de 3 meses y comida suficiente para esos citados 3 meses!.- !Concedido!. Pero... ¿hacia dónde queréis ir?.- Desde ahora mismo quiero irme hacia el oeste, más allá de los mares...Arturo llamó a uno de sus lacayos. - !Acompañad al Caballero de la Rosa allá a dónde él desee ir!. - !Ah!. Arturo de Pendragón. Entregadle de mi parte esta rosa blanca que llevaba yo escondida desde que llegué a Camelot a vuestra esposa Ginebra...- ¿Pero no son rosas rojas las que entregáis vos a las damas?. - En este caso es una excepción. Sólo entregádsela y  no comentéis nada salvo que se la regalo con mucho afecto. Ella comprenderá...- No entiendo...- Lo único que deseo deciros es que, por favora, la perdonéis. No es suya la culpa del pecado que ha cometido. ¿Me comprendéis vos ahora?.- Comprendo. Haré como vos habéis dicho. !Que tengáis un feliz viaje a dónde quiera Dios que vayáis!. Rápidamente el lacayo se presentó debidamente armado y con su caballo mientras El Caballero de la Rosa tomaba su escudo y su espada. Ambos, el Rey Arturo y El Caballero de la Rosa, se fusionaron en un amistoso abrazo, en el momento en que apareció en escena el Mago Merlín. - !Esperad, sir Joseph!. !Tomad este aparato!. !Es una brújula perfecta para que nos os perdáis por el mar!. - Gracias Mago Merlín. - Y este saco de baratijas por si os sirven para algo!. - Supongo que para algo me habrán de servir. El Caballero de la Rosa montó por último en su caballo y ordenó.- !Vamos hacia Pembroke pues quiero partir desde la Bahía de Milford Haven!.Pocas horas despues, en la Bahía de Milford, el Caballero de la Rosa, junto con su caballo, partían con su barca hacia el horizonte del mar justo en el mismo momento en que el sol, rojizo, rielaba sobre las aguas del Pacífico.       
Era ya noche cerrada cuando los 4 caballeros y las 5 damas se reunieron, para tomar licores, en el salón privado del Castillo de Camelot, situado en las cercanías de Glastonbury, en el Somerset galés, próximo al río Avon. La conversación iniciada por el Rey Arturo era bastante tediosa para las mujeres allí reunidas. Hablaban El Rey Arturo de Pendragón, Sir Lanzarote El Príncipe Valiente (su querido brazo derecho) y Sir Perceval de Gales (su querido brazo izquierdo) de cuestiones de cetrería. Las damas bostezaban y El Caballero de la Rosa sólo guardaba silencio.- ¿No os gustan los temas de cetrería Sir Joseph Del Oro?.- Sir Arturo... si no me gusta cazar palomas de día menos aún de noche como vos estáis aquí comentando y aún menos con la cobarde ayuda de halcones.  Rechazo cazar con halcones, aunque sean de la especie sacre como estáis contando, como rechazo comportarme como un buitre carroñero.Lanzarote y Perceval se quedaron mudos. - Bien. Tanto yo como mis queridos Lanzarote Y Perceval si vamos de cacería esta misma noche.- Si. Salgamos rápido ahora que la luna brilla en su esplendor - dijo, alborozado Lanzarote. - Eso es. Esta noche es buena para cazar palomas y hasta jabalíes. - ¿Tampoco os gusta cazar jabalíes y hacer un verdadero festín de carne de jabalí? -se regodeó Lanzarote enfrentándose de nuevo al Caballero de la Rosa. -Os vuelvo a repetir que nunca me comporto como un buitre carroñero. ¿Para eso habéis invitado a estas 5 damas?. ¿Sois acaso misóginos los tres?.- !Venga!. !Venga!. !Ninguna discusión ahora! -dijo con voz grave el Rey Arturo- !Salgamos ya que la noche es propicia!. Y los tres salieron de cacería rápidamente dejando en el salón privado a las 5 damas con el Caballero de la Rosa. Pero había, sin embargo, alguien más allí. Oculto tras el oscuro cortinaje  del salón se encontraba El Mago Merlín astutamente escondido. Nadie se había dado cuenta de su presencia allí. El silencio que siguió a la partida de Arturo, Lanzarote y Perceval, lo rompió La Reina Ginebra. - Por vuestro porte y presencia parecéis celta pero distingo unos acentos en su voz que me dice que no sois de estas tierras. - Es que no soy celta ni galés ni de cualquier otro lugar. - ¿De dónde sois entonces, valiente caballero?. !Decídmelo, por favor!. - rogó con ansiedad Morgana.- De más allá del mar...- ¿No seréis un trovador occitano? - se excitó la Reina Ginebra. - !Decid que sí, que sois un trovadro provenzal? - se emocionó Eliana.Isolda también habló.- !Verdad que sí sois un trovador!. !Por favor!. !Decid que sois un trovador!. El Caballero de la Rosa se limitó a sonreír. - !Por favor, sacadnos de dudas!. ¿Sois un trovador occitano? -imploró Ginebra. - No. - ¿Entonces sois un trovero?. - No soy trovador occitano ni trovero franco.- !No me decepcionéis diciéndome que sois un vulgar juglar de la plebe!. - ¿Qué tenéis contra los humildes juglares?.- Eso. Que son de la vulgar clase baja. Sin ninguna clase de estilo. Todos los caballeros que se dignen de ser tales se burlan de ellos jocosamente en su trobar.- Pues no. No soy un juglar de aldeas pero no me importaría haberlo sido.- Entonces... si no sois ni trovador, ni trovero, ni juglar... !qué diantres sóis!. - Soy un segrer...La Reina Morgana comenzó a memorizar.- ¿Queréis decir que sois un poeta galaicoportugués?. - No exactamente del todo. Soy un poeta de Castilla pero tengo orígenes galaicoportugueses. De la lejana Extremadura precisamente. Así que me considero de la villa de Magerit pero nacido en la ciudad de los pacenses.- ¿Qué ciudad es esa que yo no conozco?.- Badajoz exactamente. Pero os repito que, en cuanto a los temas de segrer, me considero poeta de Magerit.- He oído alguna vez hablar del Caballero Poeta. ¿Sois vos?.- A veces me llaman Caballero Poeta pero lo normal es que me nombren como El Caballero de la Rosa. La Reina Ginebra, Morgana, Eliana, Isolda y la viuda Morgause se estremecieron al unísono. - ¿No me digáis que sois el caballero que regala rosas rojas a las prostitutas?. - estalló Morgana.- Pues sí. Soy yo mismo, el conde Joseph Del Oro...- !Qué vergúenza!. !Todo un conde regalando rosas rojas a las prostitutas de los barrios más bajos de las ciudades!. ¿No creéis que es una falta de caballerosidad imperdonable que estéis aquí en Camelot rodeada de verdaderas damas como  nosotras?. !Díos mío... un conde mezclado con las prostitutas!. - ¿Tenéis algo en contras de las prostitutas, Morgana?.- Me dan asco...- ¿Y vos creéis que valéis más que ellas?. - !!Grosero!! - explotó la dama Morgana mientras arrogaba su vaso lleno de licor hacia el rostro del Caballero de la Rosa... con tan mala puntería que fue a estrellarse contra el lujoso cuadro del retrato del Rey Arturo pintado por  el famoso bohemio llamado Maestro Echternach. - !Dios mío, qué desastre!. !Cómo se va a poner de furioso mi amado esposo! - gimió Ginebra. - !Yo opino que también sois un grosero al igualarnos con cualquier prostituta de baja estofa! - dijo Eliana.- !Y yo también! -siguió igualmente Isolda, mientras la joven viuda Morgase permanecía en mudo silencio- Por eso nada tenemos que hacer ninguna de nosotras aquí. Por lo menos las que somos decentes.  - ¿Sois en verdad tan decentes como pensáis? - se atrevió a decir El Caballero de la Rosa. Inmediatamente, mirándole de forma iracunda, Morgana, Elaine e Isolda abandonaron inmediatamente el privado salón de Camelot para dirigirse a sus habitaciones situadas en el primer piso del Castillo. Todo ello ante la presencia oculta del Mago Merlín que permanecía atento a todo lo que veía y escuchaba sin ser visto por nadie. Es entonces cuando se atrevió a hablar la joven Viuda Morgause. - !Caballero de la Rosa!. !Estoy deslumbrado ante su serenidad y aplomo!. !Sóis soltero!.- !Si, señora!. !Soy soltero y virgen!. !Y no como otros que yo sé!. La joven viuda se ruborizó. - ¿Deseáis casaros conmigo?. !Tenga tanto dinero que no os faltaría absolutamente de nada!. Tendríais de todo y de lo más lujoso que podáis pensar!. - !Señora!. Muchas gracias por su oferta... pero jamás me casaría con una mujer por interés económico... y también he de decirle que no soy segundo plato de mesa ni plato de se segunda mesa... ¿me entendéis ahora?.- Yo ya no tengo nada que hacer aquí entonces. Le pido perdón y deseo retirarme a mi Castillo si no se arrepiente antes y acepta mi suculenta oferta - dijo mientras enseñaba partes de su hermoso cuerpo al Caballero de la Rosa y ante la notable excitación de Ginebra.- No sigáis destapándoos Señora. Guardad eso para otro caballero o lo que sea. La joven viuda Morgause se volvió a tapar sus partes descubiertas y salió del salón sin volver la cabeza atrás y sin despedirse ni de Sir Joseph Del Oro ni de Ginebra, la cual estaba ya excitadísima.Una vez solos Ginebra y el Caballero de la Rosa, quienes no sabían que El Mago Merlín seguía escondido tras el cortinaje, se produjo un par de minutos de tremenda tensión. Se oía el jadear de Ginebra. - Eso quiere decir que si sabéis lo de los asuntos amorosos de las damas de esta corte también sabéis de lo mío con Lanzarote. - Efectivamente. Sé que ponéis los cuernos al Rey Arturo con su brazo derecho, Sir Lanzarote del Lago, también conocido como El Próincipe Valiente. Me hace gracia que un Príncipe actúe así y menos que se llame Valiente por ello. ¿Cómo llamaís vos al perro que muerde la mano del amo que le da de comer?. Ginebra se sentía tan excitada que comenzó a desvestirse de cintura para arriba hasta quedar son ropaje alguno.- ¿Qué pensáis ahora de mi?. ¿Os apetezco?. Si lo hago con Lanzarote no pecaré más haciéndolo con vos. Y podéis llamarme puta por eso pero yo os deseo en la cama. ¿Os apetezco?.El Mago Merlín ya no necesitaba oir ni ver más. Así que se deslizó suavemente y sin ser descubierto salíó del salón privado del Castillo de Camelot.- Escuche, Reina Ginebra, yo nunca jamás me he cruzado en los amores de ninguno de mis amigos ni tampoco de ninguno de mis enemigos. Jamás he hecho tal acción desleal y deshonesta y mucho  menos con mujeres casadas. Jamás. Ni con mujeres casadas ni con mujeres solteras ni con mujeres viudas por muy bellas que seáis. Y seguiré dentro de unas horas mi camino...Ginebra encajó el golpe sin dudar. Estaba segura de que aquella noche tendría al Caballero de la Rosa haciéndole el amor en su cama. - Sir Joseph. Si os entra el placer en cualquier momento estaré completamente desnuda sobre la cama. Mi habitación privada es la número 7. No tenéís más que subir que allí estaré esperando. Efectivamente, Ginebra subió a su habitación, se desnudó por completo y esperó, desnuda por completo, sobre la cama, al Caballero de la Rosa. (Continuará) 
El silencio fue roto por Sir Gawain- ¿No deseáis nacionalizaros celta galés en este momento?. !Sólo tenéis que hacer un juramento de fidelidad y el mismísimo Rey Arturo os nacionalizará inmediatamente!.- !!Por supuesto que sí!! - exclamó Arturo.- Ni soy celta galés ni deseo serlo. No renunciaré jamás a mi nacionalidad. Por cierto, Sir Gawain... ¿qué opináis sobre el arte de trobar canciones de amor a mujeres casadas?. Sir Gawain no respondió cosa alguna, sino que dio un largo trago de su copa de vino. Todos los caballeros allí reunidos comenzaron a murmurar en voz baja y entre sí ante la situación a la que había llegado aquella reunión privada.  - ¿Cómo habéis entrado en el País de Gales sin ser celta? - se le encaró, de nuevo, Lanzarote.- De la misma manera que vos, sin licencia alguna pero de forma licenciosa, entráis en los aposentos ajenos - dejó caer de forma indirecta Sir Joseph Del Oro. Lanzarote del Lago, El Príncipe Valiente, enrojeció avergonzado, mientras el Rey Arturo no se enteraba de nada de lo que estaba sucediendo en aquel enfrentamiento verbal entre Lanzarote y El Caballero de la Rosa.  - Entonces -dijo Arturo- ¿cómo haremos la división exacta para obtener cuatro número pares si sólo somos 27 los caballeros dispuestos a la aventura de buscar el Santo Grial y la famosa Espada Excalibur... pue he de decir que antes de encontrar el Grial hay que hallar la Excalibur.El Caballero de la Rosa sonrió, ligeramente. Él sabía que la verdadera espada Excalibur era la que colgaba del cinto del Rey Arturo. Pero guardó silencio y no dijo nada. Alguna razón oculta tendría el Rey Arturo para hacer aquella maniobra-- Yo propongo algo - dijo Sir Galahad- Propóngalo si lo desea pero no se ponga nervioso. Veo que estáis demasiado lanzado, sir  Gawin. ¿Conocéis a Elaine de Carbonek?.Ahora el nerviosismo hizo presa del aludido Gawin y de Lanzarote del Lago. - !Dejemos estas historias personales! - propuso Sir Mordred. - Os interesa demasiado dejar de lado estas cuestiones, Sir Mordred... pero no os preocupéis tanto, no es mi problema ni ocupa lugar alguno entre mis pensamientos más importantes. Palidecieron la cara de Mordrad y del mismísimo Rey Arturo. - Propongo que dejemos estos asuntos y brindemos con un buen vaso de vino. - Esperad un momento Sir Tristán... que se me viene a la memoria ciertos rumores que he oído en la shumildes aldeas y villas sobre la ambigüedad de una tal Isolda de Irlanda en vuestras relaciones. El Rey Arturo intervino, rápidamente, para rebajar la tensión.- ¿No queréis ahora tomar un buen vaso de vino con nosotros?.- Prefiero, en estos momentos, un buen vaso de agua fresca si no os importa. Todos los caballeros allí reunidos quedaron estupefactos mirando disimuladametne el rotro de Sir Joseph con un gesto de extrañeza en sus caras. ¿Beber agua en Camelot?. !Nunca nadie había visto tal atrevimiento en la Mesa Redonda!. !Era orden del Mago Merlín prohibir el beber agua en aquel lugar!. - Va en contra de las normas del Mago Merlín tomar agua en esta Mesa, Sir Joseph -intervino Sir Agravin.- No lo digo con malicia, sino que ahora necesito beber agua a estas horas, aunque ya sé que hay caballeros por aquí que son verdaderos maliciosos y embusteros. Agravin quedó callado. - ¿No lo dirá por mí, no es cierto? -respondió Sir Gareth de Orknay, el llamado "Beaumains" acariciando la empuñadura de su espada. - No perdáis el tiempo, Sir Gareth... sois demasiado joven para morir. Es mejor que os dirijáis a la cocina y seáis vos mismo quien prepare unas buenas sopas de caldo de gallinas para todos nnosotros excepto para mí que sólo os pido una jarra de agua fresca. ¿No os moletará verdad?. Pues es ya muy sabido por todos que os gustan las cocinas, especialmetne cuando hay doncellas en ellas.El llamado "Beaumains" se levantó a regañadientes y se dirigió a la cocina a preparar él mismo y todo lo rápido que pudo 27 platos de sopa de gallinas y una jarra de agua fresca. - ¿Estáis ya bien cumplido, Caballero de la Rosa o como queráis llamaros? - protestó Sir Lamorak de Gales. - Lo mismo que vos con la joven viuda Morgause.- ¿Os atrevéis a a cusarme de algo?.- No. solamente quiero recordaros que un verdadero caballero nunca debe buscar los dineros de una joven viuda millonaria, sino que, por el contrario, debe ser el caballero el que le entregue todo su dinero a ella, sea viuda o sea soltera. En el supuesto de que desee casarse con ella y no engañarla con otras mujeres como vos hacéis. - !Dejemos ya este enojoso asunto que se nos está escapando de las manos. Bastante sangre inocente hemos derramado y por culpa nuestra! -confesó, sin darse cuenta de lo que decía, el Rey Arturo. - !Paz, Caballero de la Rosa!. !!Paz!! - imploró Sir Kay El Senescal. - De acuerdio. Paz y elaboren ahora ustedes los cuatro grupos de caballeros que irán a la aventura de la búsqueda del Grial.- ¿De verdad no deseáis incluiros en la lista para buscar dicho tesoro? - le rogó Sir Kay. - No insitaís más sobre ese asunto. Yo soy un caballero libre y amo la libertad. No tengo ningún deseo de cambiar mis sueños. Es la última vez que lo digo. En base a mi libertad de elección decido no participar ni en la búsqueda de la Espada Excalibur, ni en la del Santo Grial ni en ninguna de vuestras aventuras amorosas. ¿Entendido?. El Senescal, poniéndos everde de envidia, comenzó a murmurar para sí mismo.- ¿Podriáis hacer el favor de decir en voz alto lo que murmuráis por lo bajo? - dijo el Rey Arturo. - No tiene importancia, Sir Arturo - aconsejó El Caballero de la Espada - pues pqra escuchar sinrazones es mejor darse un buen paseo por el campo. Sonrió el Rey Arturo, mientras el aludido pasó de inmediato del verde al blanco en su rostro. - Yo propongo algo interesante - intervino Lanzarote del Lago. - No sé que váis a porponer, mi querido Lanzarote, pero yo tengo una solución perfecta a este problema numerolçógico -se dirigió con ternura el Rey arturo al llamado Príncipe Valiente - ya que somos 27 y es imposible dividirlo en cuatro grupos pares l asolución ideal es que sean sólo 24 los caballeros que irán a la aventura. 24 dividio por 4 resultan, exactament, 4 grupos de 6 caballeros. Estábamos errados anteriormente. Ahora serán 6 los que iran hacia el este, 6 los que irán hacia el sur, 6 los que irán al oeste y 6 los que irán hacia el norte. Gupos de pares.Sonríó una vez más El Caballero de la Rosa...- ¿Y cñomo se puede hacer eso? - divagó Lanzarote.- Es mu fácil mi querido Lanzarote - dijo el Rey Arturro - Basta con que vos y mi también querido Sir Perceval se queden aquí, en Camelot, junto al Caballero de la Rosa y yo mismo. - Os advierto que yo, cuando despunte el alba, seguiré mi camino haica muy lejos de Camelot - explicó Sir Joseph Del Oro. - !!!De acuerdo!!! - gritaron todos los presentes excepto Lanzarote y perceval.- !!!Sí!! - volvieorn a gritan todos en el mismo momento en que Sir Kay se puso a servirles calientes sopas de caldo de gallinas y la jarra de agua fresca para El Caballero 10.- Bien. Así se formarán los grupos - dijo el Rey Arturo: los 6 que irán hacia el este serán Sir Tristán de Leonis, el Rey Pellinore, Sir Kay El Senescal,  Sir Dragonet el caballero bufón, Sir Owein y Sir Agravin; los 6 que irán hacia el sur serán Sir Balin, Sir lamorack de Gales, Sir Griflet le Fise, Sir Lionel, sir Boores y Sir Agloval; los 6 que irán hacia el oete serán Sir Balan, Sir Tor le Fiere de Vay Shours, El Rey Urien de Gore, Sir Héctor de Maris, Sir Breuner Le Noire y Sior Galahad, y los 6 que ir´´an hacia el norte serán Sir Gawain, Sir Gaheris, Sir Bors de Ganis, Sir Gareth de Orkney "Beaumains", Sir Mordred y Sir Bedever.. ¿todos de acuerdo?- !!!Si!!! - volvieron a repetir todos mientras comían ansiosamente sus sopas de caldo de gallinas y El Cabalelro de la rosa bebía tranquilamente un vaso de fresca agua. Pocos minutos después ya todos salían del Catillo de Camelot hacia las direcciones señaladas. - Qué os parece, Caballero de la Rosa, si ahora nosotros 4 caballeros pasamos una agradable madrugada junto con la Reina Ginebra, mi hija Morgana y mis sobrinas Elaine e Isolda?.- Por mi encantado estaré de ello. Pero os falta citar a la joven viuda Morgause.- Cierto. Se me olvidaba.El Rey Arturo hizo llamar a uno de sus lacayos. - !Id de inmediato al Castillo de la joven Viuda Morgause y acompañadla hasta aquí. En realidad son muy pocas millas de distancia y en media hora estará con nosotros.Y el lacayo del Rey Arturo salió rápidamente y a caballo para cumplir la orden.  
- Entremos ya en materia, caballeros - siguió hablando el Rey Arturo. - Es necesario ser muy prudentes - advirtió Sir Perceval de Gales, el brazo iquierdo de Arturo. - ¿Acaso tenemos algo que ocultar? - protestó Sir Lanzarote del Lago, el brazo derecho de Arturo, mientras miraba, iracundo, a Sir Perceval. - Es necesario -siguió el Rey Arturo- que todos lo tengamos muy claro. El asunto es, en verdad, importante. Alguno de nosotros debe encontrar el Santo Grial.La memoria del llamado Caballero 10 comenzó a funcionar: "El Grial es, según una vieja leyenda totalmente infundada o sin base suficiente como para ser realidad, el vaso que Jesucristo utilizó en la Santa Cena y que, según sigue diciendo la leyenda, fue utilizado por José de Arimatea para recoger las gotas de sangre que brotaron del costado izquierdo de Jesucristo cuando fue lanzeado por un soldado romano durante su Crucifixión. Se dice que se encuentra en algún lugar del Occidente Europeo". - Sobre el Santo Grial hay mucho escrito en las novelas de caballerías - dijo al resto de los allí presentes. - ¿Creéis que es cierto o falso? - se le encaró Lanzarote. - Ni lo uno ni lo otro. Yo sólo dispongo mi tiempo según las causas sociales que suceden a mi alrededor -contestó el Caballero 10. - !Sigamos con el debate sobre esta cuestión, caballeros... y dejémonos de zarandajas sobre asuntos privados y personales!. !Lo que necesitamos son hombres decididos a ir en su búsqueda!.- !Lo vamos aconseguir, Arturo! - se emocionó Sir Lanzarote.- No será tan fácil - le respondió Sir Perceval- pudiera ser que la leyenda sólo sea una falsedad como otras muchas. O pudiera ser cierto. Lleva razón el Caballero 10 cuando dice que ni lo uno ni lo otro...El aludido solamente sonrió... mientras observaba cómo entre Lanzarote y Perceval había una especie de enfrentamiento, muy particular, que producía desazón entre el resto de caballeros de la Tabla Redonda.- ¿Vos que opináis, Caballero 10? -le preguntó el Rey Arturo. - Ahora mismo no tengo ninguna opinión de momento...- Esta es la estrategia a seguir - continuó el Rey Arturo - como somos 28 caballeros celtas los aquí reunidos resulta que, según la Numerología de nuestro amigo el Mago Merlín, cumplimos la normativa de que somos un número par y, por lo tanto, 7 irán hacia el este, 7 irán hacia el sur, 7 irán hacia el oeste y 7 iran hacia el norte.- Esperad un momento, Rey Arturo. Yo no he venido aquí para la aventura de buscar el Santo Grial. Exista o no exista... no entra en mis planes ni en mis sueños tal aventura -dijo El Caballero 10. - !Vamos a ver! - se encolerizó el Rey Arturo- ¿qué es eso de que no entra en vuestros planes ni en vuestros sueños buscar el Santo Grial?. - ¿Es que acaso no sois un caballero celta?  -le increpó Lanzarote. - No soy celta. -respondió escuetamente El Caballero 10. Un alboroto de murmullos estalló entre los amodorrados caballeros... algo así como si un rayo de luz hubiese entrado en sus mentes y los hubiese despertado de su aletargamiento. Hasta que de nuevo El Rey Arturo puso paz y tranquilidad con su palabra.- ¿Cómo os llamáis en realidad o cómo se os conoce, si se puede saber?.- No tengo nada que ocultaros sobre ese asunto. Mi vedadero nombre es Joseph Del Oro y me conocen las gentes humildes como El Caballero de la Rosa. - !Cómo estoy seguro de que os voy a convencer para que forméis parte de nuestra aventura desde este momento os proclamo Sir Joseph Del Oro!.- No es necesario que me nombréis Sir. Vuelvo a repetiros, y lo digo en presencia de todos los aquí reunidos, que no forma parte de mis planes ni de mis sueños tal aventura...- De todas formas mi palabra es mi palabra y se convierte en ley. Estoy seguro de que os haré cambiar de idea y por eso ya sois Sir Joseph del Oro os convenza o no os convenza. Tenemos toda la madrugada por delante. - ¿Habéis dicho que las gentes humildes os conocen como El Caballero de la Rosa?. - le preguntó iracundo Sir lanzarote del Lago. - Tan cierto es como que a vos se os conoce, entre la alta clase social, como El Príncipe Valiente - dijo sonriendo Sir Joseph Del Oro.Lanzarote comenzó a recordar...- !Voto a bríos!. !Ahora recuerdo!. !Se os conoce como El Caballero de la Rosa porque tenéis por costumbre regalar rosas rojas a las prostitutas de los lugares más bajos y humildes de los lugares por dónde pasáis!. Lo he oído comentar alguna vez en diversos castillos y ciudades por donde he realizado mis grandes hazañas. - !Es cierto!. Yo también empiezo a recordar y he oído dicha leyenda en boca de juglares de baja estopa. Lo cantan en las plazas de las aldeas más míseras que existen. - ¿Es cierto eso? - explotó iracundo el Rey Arturo - porque si es cierto...- pero dejó cortada su frase cuando miró de frente a los ojos de Sir Joseph Del Oro. Hasta que recuperó su ánimo y continuó...- !Por una sola vez haremos la excepción!. !No importa que regaléis rosas rojas a quien os venga en gana, sean mujeres de cualquier clase social!. !En Camelot nunca pensamos ni nos ponemos al servicio de las gentes de baja estopa como dice mi querido Lanzarote!. !Pero somos liberales y ya formáis parte de nuestro clan!. - !Yo no estoy de acuerdo! - protestó Sir Lanzarote del Lago. !En esta Mesa sólo se sienta la flor y nata de la caballeria andante!. !Sir Joseph debe ser expulsado inmediatamente de Camelot!.  !Propongo que se haga una votación secreta sobre el asunto!. - !No habrá votación alguna... ni secreta ni a brazo levantado! - intervino el Rey Arturo. No sólo forma parte de nuestro círculo sino que le convenceré de que se una a nuestra aventura...- Pues es inconcebible que forme parte de nosotros- se quejó Sir Lanzarote. - Vos sois al que llaman El Príncipe Valiente... ¿verdad? - se le dirigió El Caballero de la Rosa- Yo también conozco muy bien vuestras hazañas...- Sí. Le llaman El Príncipe Valiente en todas las cortes europeas - habló por primera vez Sir Tristán. - Estáis demasiado triste, Sir Tristán. Las cuestiones amorosas os han vuelto demasiado lánguido. No os preocupéis por tan poca cosa. Ya sé que doña Isolda os engaña de vez en cuando...Los 27 Caballeros de la Tabla Redonda allí reunidos bajaron ligeramente la cabeza y comenzaron a meditar...
El Caballero de la Rosa (Capítulo 1)Castillo de Camelot. Sede del Rey Arturo y los 150 Caballeros de la Tabla Redonda. Es principios del siglo XI después de Jesucristo. El papa Urbano II ha ordenado organizar una gran tropa de caballería para combatir contra los sarracenos que ocupan la Tierra Santa después de haber sido un rotundo fracaso la organizada con gentes de los pueblos dirigida por Pedro el  Ermitaño y Gualterio sin Haber. En la sesión extraordinaria presidida por el Rey Arturo se encuentran los 150 caballeros al completo. Están decidiendo quiénes desean ir a esta segunda cruzada bajo los líderes Godofredo de Bouillon, Raimundo de Tolosa y Bolemundo de Tarento. De aquel total de 150 caballeros, 123 se levantan y dan el debido juramento de ir a combatir. Todos parten a ponerse bajo el mando de los líderes citados. Sólo quedan en Camelot los siguientes 27 caballeros: el Rey Arturo de Pendragón, Sir Lanzarote del Lago (su brazo derecho), Sir Perceval de Gales (su brazo izquierdo) y el resto de favoritos: Sir Tristán de Leonis, Sir Balin, Sir Balan, Sir Gawain, el Rey Pellinore, Sir Lamorack de Gales, Sir Tor le fiere de Vay Shours, Sir Ganis, Sir Dagonet el caballero bufón, Sir Lionel, Sir Héctor de Maris, Sir Gareth de Orknay (llamado "Beaumains"), Sir Owein, Sir Boores, Sir Breunar le Noire, Sin Mordred, Sir Agravin, Sir Agloval, Sir Galahad y Sir Bedevere.Aquellos 27 héroes legendarios están tratando un asunto más importante a resolver que lo de participar en Cruzadas... aunque lo suplique el mismísimo Urbano II. No están interesados en ninguna clase de luchas religiosas.  El asunto que están tratando de resolver es cómo poder, alguno de ellos, encontrar el mítico Santo Grial. En medio de las deliberaciones se escucha el sonido de los cascos de un caballo...•-         !!!Caballero a la vista!!! - grita el centinela del puente levadizo. El Rey Arturo, junto con su brazo derecho Sir Lanzarote del Lago y su brazo inquierdo Sir Perceval de Gales, salen rápidamente hacia el patio interior del castillo. No tienen, en su agenda de trabajo, ninguna visita concertada con caballero alguno. Cuando llegan a la puerta y suben a las almenas divisan el horizonte. En efecto, un caballero desconocido se dirige hacia Camelot. Por más que fuerzan sus vistas no reconocen, en absoluto, quién puede ser aquel misterioso personaje. Así que, con el alma en vilo, ven cómo el citado caballero llega hasta la orilla del lago que circunda a Camelot. El rey Arturo, todo sorprendido, alza la voz.- !!Quién sois que os atreveis a venir a Camelot sin haber sido invitado y de qué comarca procedéis!!-El caballero desconocido no contesta, sino que sigue esperando firme sobre su caballo, con su escudo en el brazo izquierdo y su espada enfundada en su costado derecho.- ¡Será mejor que le dejemos entrar! - dice, nervioso, Lanzarote del Lago. - ¡Yo opino lo mismo; es importante que bajen el puente levadizo! -añade, también nervioso, Sir Perceval. - !!!Bajad el puente!!! - brama, en medio del anochecer, e igualmente nervioso, el Rey Arturo. Los tres se dirigen precipitadamente hacia la puerta principal del Castillo de Camelot, mientras el caballero enigmático cruza el puente lentamente. Por fin llega a la entrada del Castillo...•-         ¡Veo que lleváis una J en vuestro escudo de armas! - le dice ya con voz más apaciguada el rey Arturo.•-         Efectivametne. Es una J de azur. •-         ¿Qué extraño Castillo es ese que lleváis, de color dorado, en vuestro escudo?. ¿Y esa corona roja qué significa?. •-         Ahora no interesa nada de eso. No es hora de dar explicaciones. Sólo quiero saber si me podéis dar posada por una noche en vuestro castillo.•-         La gran mayoría de mis caballeros han salido ya hacia la cruzada contra los sarracenos, así que hay mucho lugar disponible. ¡Podéis pasar y sentiros como en vuestro propio hogar!.El incógnito caballero entra lentamente con su caballo y se baja de él, mientras un paje lo lleva a las cuadras para darle de comer y beber. El rey continúa dirigiéndose al caballero.•-         Estábamos, los 27 caballeros que somos ahora, intentando resolver cierto problema. Con la llegada de vos, queda solucionada al ser ya 28. Bueno ¿si vos queréis?.•-         ¿De qué cuestión se trata?.•-         Primero comamos y bebamos grandemente para celebrar esta dicha- -interviene Lanzarote mientras le presenta su mano al caballero desconocido. Éste da la mano primeramente al rey Arturo y despúes a Perceval. En tercer lugar le da la mano a Lanzarote que se siente, por ello, gravemente ofendido... pero se guarda el rencor para sus adentros. •-         En realidad yo sólo deseo cenar frugalmente e irme a descansar en paz. •-         ¡Qué decís! -exclama el Rey Arturo- todo caballero que es invitado a Camelot debe, como obligación, comer y beber sin tener en cuenta nada más.•-         Salvo hacer el amor querráis decir, Rey Arturo - le contesta el desconocido. •-         ¡Eso se da por sabido! - interviene Sir Perceval. •-         Bien. Dejemos de hablar tanto -dice ahora Sir lanzarote- y pasemos al comedor.Aquella noche los 27 caballeros de la Tabla Redonda comieron y bebieron en gran abundancia. Solamente el cabalero desconocido comió y bebió con la moderación a que estaba acostumbrado. •-         ¡Veo que coméis y bebéis poco! - le interpeló Lanzarote del Lago.•-         Yo, sin embargo, veo que coméis y bebéis demasiado - contestó pausadamente éste. Lanzarote del Lago volvió a guardarse para sus adentros la ira...Una vez hartos de comer y beber, con media borrachera a sus espaldas, el Rey Arturo balbuceó.•-         Esto... será mejor que vayamos al salón... de la Mesa Redonda...•-         ¿Es en verdad necesario? -preguntó a su vez el incógnito caballero. •-         ¡Totalmente necesario! -intervino Sir Perceval. •-         - Vayamos pues... -respodió el caballero de la J en su escudo de armas. Los 28 caballeros se dirigieron, a través de varios pasillos secretos, hacia el Gran Salón de la Mesa Redonda.•-         ¡Vos primero, ya que sois el invitado! - señaló el Rey Arturo. •-         No es esa mi costumbre. Suelo dejar pasar primero a los dueños de los castillos. El Rey Arturo sonrió... y pasó primero al Salón, seguido del enigmático caballero, Sir Lanzarote, Sir Perceval y el resto de caballeros.•-         ¡Me gustaría que os sentáseis en el asiento número 10, por favor!. •-         ¡A mi me gustaría, sin embargo, sentarme en el asiento número 8; pero tampoco vamos a discutir por tal banalidad! -y el desconocido caballero se sentó mientras todos lo hacían en los lugares más próximos al rey. Lanzarote del Lago quedó, frente a frente con el desconocido. •-         ¡Por vuestro aspecto y porte estoy seguro de que sois también celta como todos  nosotros! -inició un diálogo el Rey Arturo con él, mientras los demás guardaban silencio, medio amodorrados por la cerveza y el vino...El caballero desconocido sólo sonrió levemente...•-         ¡Dejadme averiguarlo!. ¿Sois acaso de Glentoran?. Aunque no puede ser... porque conzoco bien todas las tierras galesas y en ninguna de ellas os he visto...•-         No os esforcéis más. No soy galés. De momento prefiero guardar silencio sobre mi origen...•-         ¡Entonces permitidnos, hasta que deséis decirnos de dónde venís, que os llamemos El Caballero 10!. (Continuará)
 Siempre llega solitariosiempre marcha más allá..no se sabe de dónde viene,no se sabe a dónde va.Hay en sus ojos un silencioimposible de averiguar.No es tristeza ni es misterio,sólo un distraído mirar.Camina lento y despaciocomo si no quisiera dañar las piedras de los caminos,el verde del vegetal...Le observo cuando descubroque mora en el ventanalde la esquina donde bebey fuma allí sin hablar.Hoy le pregunté la hora...una sonrisa, no más, se ha perfilado en su bocasin poderme contestar. No tiene reloj ni tiempo,no tiene ningún lugar, y esconde en su silencioalgún profundo soñar. Su patria es el universo, no hay frontera en su caminar,y he podido descubrirleque ama la eternidad. Me ha regalado un versoantes de irse a andar...un verso que acaba diciendo"el Amor no morirá". Si le encuentras algún díano interrogues su Verdad.Quizás sólo busca gorriones...gorriones con quien hablar.  Enlaces relacionados· Leer más Poesía· Textos de diesel· Enviar a un amigo· Versión imprimible  0 Comentarios    Los comentarios son propiedad de sus respectivos autores. No somos responsables de su contenido.Vorem.com no se hace responsable de las opiniones y textos enviados por sus miembros. Si considera que pueden herir su sensibilidad, por favor, abandone la página.
Querida y difusa ciudad de mi subconsciencia:Quizás el rumoroso paso de las aguas de tu Guadiana hayan dejado en mi finitud existencial la fresca sensación de la sed mitigada por el misterioso tejido de tus callejas y en algún oculto campanario de una de tus catedrales, cercana a tu famoso Puente de Las Palmas, en el sanvicenteño barrio de la carretera, la cigüeña de mis pensamientos (esa que enhebra la vida en los sacrosantos nidos del espíritu), pudo haber preñado de sentires mis ansias de amarte más cuanto más desconocida te tengo. Estoy seguro de que tú, ciudad matricera de conquistadores, forjaste, con ardiente espada, tus señas de identidad en mi piel recién nacida; porque he visto muchas veces los rasgos significativos de Pizarro en el reflejo del espejo que cuelga siempre del almario de mis pensamientos. Y he llevado también a cuestas la gloriosa fatiga de Benalcázar en las inmensas travesías de los espesos caminares del vivir.Badajoz, solanar espaciado en la frontera de mis inquietudes (allá donde las sombras del alcornocal se prolongan hasta la vecina patria del fado y la saudade), punto de partida para mi continua trashumancia de idas y venidas por las avenidas del idealismo bohemio y trasnochador... misterioso conjunto de ventanales abiertos al sueño, incógnita ciudad de la que sólo poseo un documento de natalidad y muy pocas horas de recorrer, silencioso y pensativo, ya treintañero y fugaz viajero de aventuras, la ventura de conocerte al fin. Ya sabes que tus hombres somos así. Tomamos el sendero de los emigrantes y nos lanzamos en busca de ocultos tesoros de los Eldorados de Ultramar. Pero sé que, antes de irme de este transitorio y transitivo mundo, tengo la ineludible e inevitable necesidad de volver a encontrarme contigo para ofrecerle un poema aftasí a algunas de tus esquinas extremeñas. Y como Gabriel y Galán yo también pido que te dejen así, tal como estabas en aquel amanecer...Dicen que eres ciudad de hermosas mujeres. Es verdad. De hermosas mujeres de profundo sentimiento andalusí, portugalés y castellanista al mismo tiempo. Los pastores de la Extremadura (esos que cuando se van dejan las sierras de Soria tristes y a oscuras) lo saben muy bien. Y es lo que vengo a confirmar con mi sueño pacense y pacifista. Así, en el eterno segundo en que te escribo esta misiva, estoy a punto de comenzar a resoñar, una vez más, con aquella cigüeña que en algún oculto campanario de una de tus catedrales cercana al Puente de Las Palmas, construyó un nido humanístico el ocho de enero de mil novecientos cuarenta y nueve. No era una cigüeña procedente de la cosmopolita París del cancán y el vodevil sino, más bien, una humilde cigüeña procedente del laberinto conquense que, surcando los espacios madrileños, como eje transversal de todas mis arterias, vino a posarse dentro de ti. Y así nació mi historia, preñada de cantes de Porrinas y del sencillo placer de los que huyen del mundanal ruído para iniciarse en la escondida senda de los pocos sabios que en este mundo han sido. No soy sabio, Badajoz, no soy sabio... pero sé que en los linderos de mi fantasía estás tú, perenne como el audaz Guadiana en cuyas aguas debieron reflejarse, en alguna ocasión, seguramente, mis primeras inquietudes. Si como señaló Calderón de la Barca, la vida es sueño... !cuánta vida tengo para  contarte, Badajoz!. !Cuánto sueño!...  Y cuánta eternidad de segundos vividos tan lejos de ti que por eso te llevo dentro de la sangre...Llegará un día en que ya no habrá más espacio para la nostalgia. Ese día brillará el sol en la Carretera de San Vicente de Alcántara y yo caminaré contando historias de mundos reales. Tan reales que a veces son sólo fantasías. Como las hazañas de quienes buscaron y encontraron Eldorado y el País de la Canela. Entre esos soñadores me encuentro, querida ciudad pacense... 
Dicen que estás muerto, papá, que el cáncer pudo más y te llevó... pero yo sé que sólo estás durmiendo... durmiendo tu sempiterna siesta de la tarde... esperando a que yo regrese para, como nos prometimos mutuamente, ir a beber agua de la Fuente de Los Tres Caños. Y que iremos otra vez a caminar por las calles de Valverde. Y marcharemos al monte, a ver bandadas de palomas sobrevolando las riberas del Júcar.Ahora sé que estás solamente durmiendo tu siesta de siempre... mientras yo estudio geografías muy lejanas, historias humanas que penetraron en el corazón de la vida, versos inéditos de poetas tan anónimos como el viento... pero te levantarás para acompañarme en este caminar llamado Existencia. Y andaremos una vez más. Caminaremos en medio de las charlas con las cuales tú seguirás explicándome leyendas de tu ayer y yo iré comprendiendo un poco más el presente. Descansaremos bajo un olivo y beberemos de la bota de vino que llenó el Tío Pedro y tú me invitarás a arenques y bacalao recién preparado por mamá. Y yo te invitaré a tabaco cubano, de ese que tanto te gusta a ti. Fumaremos cigarrillos hasta que yo oiga esa bronca tos que te asocia con las hogueras invernales de la alta montaña. Y tú me seguirás enseñando a montar a caballo y después... después de mirarnos limpiamente a los ojos me señalarás nuevamente los horizontes que tú no puedes traspasar...Yo te diré lo que hay más allá de esos montes y te contaré lo que mis ojos han visto en las otras orillas del mar. Hablaremos de nombres y conciencia, de encuentros y desencuentros, de justicias e injusticias, amores y desamor... y tú me contarás los misterios de tu alma y yo te descubriré los secretos de mi corazón.Caminaremos, papá, por las serranías, los pueblos, las grandes ciudades... y en el bar del Esteban yo te invitaré a unas cervezas con tomates en sal y después de comer grandes rodajas de melón tú seguirás aconsejándome que siga siempre adelante por los caminos rectos de la sincera hombría... mientras te gusta escuchar sobre geografías lejanas, sobre historias humanas que penetran en el corazón de la vida, sobre versos inéditos de poetas tan anónimos como el viento...Me preguntarás cómo fue que me marché tan pronto y dónde aprendí tales cosas... y yo te explicaré que marché pronto para montar en los trenes de la primera alborada, que aprendí tales cosas en los libros del atardecer y que amo y sigo tus enseñanzas reflexionadas bajo la luz de las estrellas. Que cómo tú, dormí en los maizales, traspuse pueblos y ciudades para entrañar sustancia a mi conciencia, soporté fríos y calores para sentir en mi cuerpo el sabor de las verdades eternas que tú me contaste de niño, sentí la lluvia correr por mi ser para poder decirte que somos mucho más humanos cuando bebemos agua con las cuencas de nuestras manos. Tú me enseñarás a seguir siendo humilde en medio de las tormentas y sencillo dentro de la ensoñación. Y yo te seguiré mirando a los ojos y aprendiendo... aprendiendo a explicarte que todo esto que soy es producto de tu sangre y de tu esperma y que más allá de esos horizontes que miras con tanta inquietud sigue existiendo la vida. Dicen que estás muerto pero yo sé que sólo duermes tu siesta canicular. Y que voy a regresar para irnos los dos, hombre junto a hombre, para hablar de raíces propias. Tú me seguirás narrando tus leyendas y yo te seguiré contando mis fantasías. Y me volverás a preguntar dónde aprendí a vivir tales utópicas conquistas. Entonces nos sentaremos en un mojón de los caminos, limpiaremos el polvo de nuestras botas y te explicaré que anido en un planeta llamado Vorem. ¿Qué es el Vorem? preguntarás curioso por saber dónde duermo. Y yo te contaré del mirlo de Carlos, de la guitarra de ssshhh tañida bajo las aguas que nos mojan a todos, de los sueños poéticos de Edu, de ese perro bueno y ese perro malo que nos mostró Alberto, de los ojos de Yopis que nos hablan de leyendas sobre la Belleza y la Fealdad...Y te contaré de los homókoros de Sandy, de los acentes cadenciosos de Carolina, de las músicas lejanas de Hernández. de las profundas búsquedas de Grekosay... y te hablaré de las palabras con luna de Vanesita y las distancias de disparos cortos de Safrika... y de los cosmos de Cantoro, los planteamientos míticos de Lalaith, las ganas de sentir la sed de Alcohol, las metáfóricas necesidades de Nanokde, la sincera compañía de Gaviota... y no dejaré de narrarte las sentidas inquietudes de Morelanoka o el profundo y misterioso silencio de Ritacarper... y de muchos otros voremios y otras voremias con los que paso decenas de horas en el Aposento de la Comunidad...Estoy seguro de que al principio no lo entenderás del todo, pero ya habrá caido la noche y saldremos a observar las estrellas y tú volverás a buscar en el hemisferio austral para señalarme la constelación de tu Ave Fénix y yo volveré a buscar en el hemisferio boreal para señalarte mi constelación de Pegaso... y te explicaré cosas leídas y vistas y escritas y sobre todo sentidas. Entonces comprenderás por qué tu hijo se hizo voremio hace muchos milllones de años...Dicen que estás muerto papá, que el cáncer te ganó y te llevó... pero yo sé que sólo estás durmiendo... durmiendo... !Despierta ya papá que estoy de regreso y tenemos que levantarnos para caminar!. Tenemos que abrir la puerta y salir al alba para seguir charlando como siempre. Tú me seguirás contando los misterios de tu alma y yo te seguiré descubriendo los secretos de mi corazón.Perdóname si lloro esta noche; pero no son lágrimas de dolor. Son lágrimas de paz, eternas lágrimas de este sencillo corazón que bombea dentro de sí la sangre de tu sangre y el esperma de tu esencial forma de tratar democráticamente a tus hijos. Y como siempre, yo seguiré diciendo que tú sólo estás durmiendo... durmiendo. !Despierta ya!. !Sólo soy un niño y necesito ir de tu mano a beber agua de La Fuente de Los Tres Caños!. !Vámonos a seguir comiendo aceitunas de la tinaja de Don Marcelino junto al Ángel de la Pasión!. !Escucha, papá, el latir de mi infante corazón y perdóname si lloro esta noche!.Adiós papá. Hasta siempre. Hasta que nos encontremos en ese lugar llamado Silencio. Mientras tanto sigo caminando y aprendiendo en los libros de la eternidad y bebiendo agua de las fuentes del Infinito... 
Horacio, escritor de la Roma Antigua, exhortaba a sus convecinos a disfrutar de la vida puesto que se decía, en aquellos tiempos en que la media estaba situada más o menos en los 40 años de edad, que era breve y que, por ello, se debía gozar en todo momento. Reflexionemos sólo un instante sobre esto del Carpe Diem a lo cual se han referido ya nuestras compañeras de Vorem, Alejandra Isso y Celeste... Alejandra escribió "Carpe Diem. Vive la vida sin límites". Cierto es que la vida es un caminar, un camino lleno de flores y de piedras. Por eso no vale confundir Carpe Diem con vivir alocadamente. Según dice la Biblia (libro sabio por cierto) "hay un momento para cada cosa". Pero esos momentos hay que vivirlos de manera ordenada, Alejandra, porque el desorden en la vida te conduce a la muerte antes de tiempo. Dirás que sólo es "filosofía barata". Te equivocas. No es filosofía ni religión de lo que hablo. Es de entender la vida como una eternidad desde el mismo comienzo de ella. Quizás no sepas a lo que me refiero pero seguro que intuyes algo. Yo sólo quiero demostrar qne no estamos viviendo el final de la vida (por eso es mortal vivir desordenadamente) sino el final de una civilización. Celeste, por su parte, escribió tres textos titulados "Carpe Diem" en Vorem.com. Lo mejor de lo efímero, Celeste, es su momento de eternidad. Sigo insistiendo en que no hablo de filosofía ni de religión. Efectivametne, hoy es un sentimiento que puede ser feliz si lo deseamos... pero mañana también hay otro sentimiento y debemos también ser felices mañana... porque ten en cuenta que entramos en la Era Posthistórica. Según dice Jesucristo no es necesario sacrificarse en absoluto. Él se ha sacrificado por todos nosotros y nos da la oportunidad de vivir eternamente. El Carpe Diem, en éste sentido, que comparto con tus ideas, no es un vivir desenfrenadamente; sino saber vivir esta eternidad desde el mismo momento en que "nacemos de nuevo". ¿Para qué nacemos de nuevo los cristianos y cristianas?. Para ser eternos y eternas. Sé que habrá ateos que sigan negándolo. Sé que habrá agnósticos que seguirán sin decir nada... pero sé que habrá quienes lo entiendan. Y eso es. Solamente eso.Que el Día de la Eternidad os pille en el Verdadero Camino. Nada más. Y, aunque muchos no lo crean, lo mismo que Jesús transforma el agua en vino puede transformar todo lo que nuestra mente cristiana desee. Por eso el Carpe Diem cristiano nada tiene que ver con el carpe diem pagano... y por eso por lo que tanto sueño en esta vida terrenal sin pensar para nada en la Muerte.
*** Dos homosexuales abortan en una manifestación en Barcelona. *** Gritos de histeria entre los componentes de la ETA.*** Gandhi era sólo un sastrecillo. *** Una llamada a Garzón, de Cesáreo,le hace salir en calzoncillos a la calle.*** Varios seres humanos se marean en  la discoteca Pachá de Madrid.*** Los tragabuches no paran de comer yogures para mantener su forma redonda. *** La policia de Zimbawue hace probar ají picante a los ladrones bicis.*** Entrevista a Bibiana: "!No empeño mis joyas!". *** Absorben miles de cocacolas en un colegio de Montana, en Estados Unidos.*** El "tonto inútil" de la ETA "canta de plano".*** Misiones para los alcohólicos de Ecuador, Bolivia y Perú. *** Rajoy quiere convertirse en El Llanero Solitario. *** Rajoy quiere convertirse en Caperucita al ser imposible lo anterior.   *** Partidas en cuatro líneas de pensamiento las bases de Aznar.*** Garzón "lo lleva claro", según opina Cesáreo.*** En Chipiona hay hambre sexual. *** Los talibanes huyen de Afganistán montados en burros.*** Las costureras ponen de moda el juego de las tabas.*** Los niños y niñas de Palestina toman  jengibre para olvidar el hambre.*** El déficit norteamericano es de 1.945 %: Obama suda en Sudán. *** Micheletti se vende por un alfiler de alpaca. *** La FIFA robó 4 Mundiales a España y lo demuestran varios historiadores. *** Ronaldinho sigue bajo influjos de Toño y el vudú de su bruja amante. *** Soldado quiere fichar por un club de Rio Grande do Sul. *** Liz Taylor concede una entrevista en un comedero de cerdos. *** La élite de la Ciencia se lleva el corte: no existen los cronopios. *** Los españoles no estamos tan locos como los loros tibetanos. *** Mestalla estalla al empatar a cero con el Barcelona.*** Laporta vuelve a sufrir otro ataque de histeria.*** Los del Liverpool fotografiados desnudos en una playa de Sri Lanka. *** Nadal sale de la nada...*** Barrichello destroza el coche de su compañero Button.  *** El Juli se sube a la chepa de un aficionado y así da la vuelta al ruedo. *** 1.673.147 lectores de Vorem.com se echan las manos a la cabeza.Para la Revista El Chivatazo. José Orero "Diesel". Murcia, sábado 18 de octubre de 2009.
Dirán que sólo eres mi Sueño... mi Gran sueño... pero yo afirmo que eres, sobre todas las cosas, una Absoluta Verdad. Tácito dijo: "En un espíritu corrupto no vale el honor". Y Pitágoras afirmó: "Los males de los hombres son fruto de su elección". Un espíritu corrupto (el peor de los frutos elegidos por muchos hombres)  no puede jamás comprender, ni mucho menos entender, que tú y yo sólo seamos dos niños de 16 y 18 años de edad respectivamente. Un espíritu corrupto dirá que vivimos una falsa mentira cuando tú y yo sabemos que ellos sí son mentira y nosotros algo más que un Gran Sueño. Somos una Gran y Absoluta Verdad. Y es que ven y no entieden lo que ven porque no creen en los milagros de Jesucristo. Así les va a ellos...
En la tarde del recuerdo estás tú entre las rosas olvidándote del viento que atrapa los pensares. Estás sentada en mi corazón; dando poesía pintada a las sílabas de un verso escrito en la azulada espuma. Los rayos del sol alborotan tus miradas que van más allá del cielo. ¿Qué habrá más allá de cielo para que estés tan sencillamente hermosa?. Son los ángeles de tu alma introducidos en mis pensamientos. Más allá del cielo están tus ojos y más acá del cielo está tu cuerpo. ¿Cómo hacer para dibujarlos en un solo sentimiento?. Tomo la pluma y escribo: "Entre tú y yo no hay ni ha habido jamás distancia alguna".Las sombras del atardecer son solo ligeras siluetas de tu cuerpo y el mío unidos en un solo beso...
Como un Cuento... (segundo Final)  Como un cuento de pleamares y sonrisases tu ligero despertar en mi aposento.Como un cuentosin barreras... sin premisasque nieguen a tus labios mi acento.Como un cuento encendido de frágiles sumisasamapolas rojas en el viento.ANÁLISIS SOCIOLITERARIOCon 3 isas y 4 entos (sonrisas y encantamientos adecuados al contexto propio de este poema) se poetiza todo un sentimiento. Es un despertar ligero al contacto de los labios amorosos: los pleamares significan el término creciente del beso encendido que deja su grabación plasmada (su acento) en los labios de la mujer enamorada (besos como frágiles y sumisas amapolas rojas). Y como es ligero y sostenido, rompe con todas las barrreras de las prohibiciones ajenas a nosotros mismos y todas las premisas impuestas por las falsas amonestaciones pseudomoralistas que, por esa razón, no pueden impedir que yo la bese en sus labios. Mi acento es el sello particular de mi personalidad, transmitido a través de ese beso que me funde en un solo cuerpo con mi propia esposa. Si os dáis cuenta, la mujer enamorada está encendida en el aposento privado y particular y de ahí que el acento concuerda con ese acto amoroso de la intimidad matrimonial, crístina y cristiana a la vez.Es como un cuento porque tiene un planteamineto (la escena del despertar siendo besada ligeramente para no conturbar su profundo sueño), para luego entrar en un desarrollo de beso deshinibido, sin censuras clericales ni laicas, que, al final, presenta un desenlace en el "encendido frágil" de las amapolas... pero profundo por su color rojo que, en este momento, significa sus labios entrando en mi persona como viento vivificador (son labios ardientes pero frescos) del alba.Es un cuento porque presenta a una protagonista principal (Ella) que gira alrededor de un eje central (yo a través de mi beso) y esa protagonista es implícita (mi esposa) siendo yo un protagonista explícito... o viceversa si se quiere cambiar de posisión visual... o incluso ambos somos implícitos y explícitos a la vez según nos ubiquemos en el interior de los personajes o estemos observando la escena desde afuera (como si de cine se tratase); porque el poema es completamente cinéitico en su ritmo: ritmo de quietud en continuo movimiento como ocurre numerosas veces en las escenas cinematográficas.Sus labios no pueden ser censurados porque es mi boca la que los busca destruyendo cualquier prejuicio y la huella que se queda en ellos (en los míos por supuesto) es la parte sustancial de mi acento propio que, esta vez no es palabra oral, está escrita a través del verso en sí mismo, que viene a se acción premeditada para hacerla despertar sin estridencias. Mi mujer se sitúa en un plano de sumisión porque no sólo acepta libremente el beso sino que lo acompaña y lo prolonga con el término creciente (el pleamar "in crescendo" acompañado de sus sonrisas). Las sonrisas son señales de aprobación total y voluntaria al acto de ser besada sin permiso previo y la acción de Ella es, por eso, participativa y activa en este mismo hecho de ser besada y besar a su vez."Frágiles sonrisas" es totalmente coherente con la imagen que quiero dar a entender en este sentido del beso encendido y el encabalgamiento con "amapolas rojas" completa perfectamente el sentido del beso encendido por la mutua correlación de dos fuerzas centrífugas complementarias: mi acento (voz transmitida en un acto silencioso profundamente gestual que la invita a despertar y sonreír) y, a la vez, su encender el momento participando y prolongando la secuencia. Es el mejor momento que puede existir para despertar a una mujer amada con la que se ha dormido placenteramente... y el hecho, fehaciente y oportuno, de las sonrisas, viene a significar que la noche ha estado llena de acto sexual amoroso que Ella recuerda, al despertar, porque ha formado parte de su sueño profundo; ese sueño profundo en que se encuentra y que tiene un fin (un punto y seguido exactamente) en el despertar de los plamares siendo besada y, al mismo tiempo que dura el beso sostenido, siendo incitada a la prolongación del acto sexual amoroso a través de esa significación metafórica inicial de los pleamares (ya que de amor estamos tratando) y que los hago marinos porque son el conjunto global de una sensación ardiente pero fresca a la vez (el frescor de la mañana tras la caliente experiencia vivida a través de las relaciones sexuales anteriores al sueño). De ahí que el beso se realiza en mi propio aposendo, como dando a entender que toda Ella me pertenece sólo y únicamente a mí y que por eso es parte intrínseca e inviolable de mis propiedades privadas (particularidad exclusivista de un matrimonio comprometido y cristiano).No es un régimen de machismo sino un régimen de posesión absoluta, sin ninguna clase de renunciación a Ella ni de intromisión de extraños o ajenos a los dos: Ella y yo solamente. Como una exclusividad de derechos de autor en la que Ella participa plenamente con su entrega libre pero total. Imposible que pueda ser compartida con ningún otro ser vivo o muerto. Esto no es un hecho de posesión forzosa, sino de posesión voluntaria en la que Ella entrega toda su voluntad y confianza al único hombre que ama y es por eso por lo que sonríe, ya que su entrega la hace enormemente feliz.Sueño y realidad se conjugan en un único cuadro que es esa manera de cuento (ya que todo el beso inicial enciende una historia que comienza en el acto presexual amoroso realizado anteriormente y se continúa en los actos sexuales derivados de ese acto presexual).La noche ya vencida, dentro del contexto matrimonial, se continúa con el despertar, y el recuerdo que trae ese despertar de enamorados, significa que habrá una continuación del acto sexual amoroso; o sea, una invitación a repetir el acto ya celebrado anteriormente. E ahí que se rompan todas las barreras impositivas y prohibitivas del mundo exterior y toda clase de premisas dubitativas. Hay que tener en cuenta que las premisas son proposiciones silogísticas formuladas para inferir y sacar conclusiones pero, en este caso concreto, al hilvanar los dos actos sexuales (el ya realizado y el que se va a realizar) a través del ligue que significa el beso intermediario, no estamos pidiéndonos ninguna meditación filosófica sobre la trascendencia o no trascendencia de nuestro acto, ni ninguna cuestión previa ni, por supuesto, ningún plateamiendo de si es adecuado o no es adecuado al llevarlo a cabo o de qué manera hacerlo. En este caso concreto lo natural es perfecto, sin prótesis de ningún tipo que coarte nuestra propia voluntad de ser tal como la naturaleza nos ha hecho. Por el contrario, el acto sexual matrimonial, en este sentido en que lo plantea el poema, es una decisión consciente (inconsciente al mismo tiempo porque no se para en divagaciones de ningún tipo) para seguir amándonos sin discusión previa, dado que damos por supuesto y aceptamos como tal que el hecho lo podemos realizar sin pedir permiso a ningún supuesto interpretativo, dubitativo o mediativo que frene, aunque sea momentáneamente, la ruptura con cualquier postura dialéctica (pues no hay palabras posibles que nos puedan detener ya que hemos dialogado lo suficiente al comienzo de la noche anterior). Sólo el acento en forma de gesto incitativo, que Ella acepta sin palabras igualmente, es el que confirma que lo dialogado se mantiene en pie... y por eso sus sonrisas son placenteras (para Ella y para mí al mismo tiempo) y resultados de una posición libre, liberada y voluntariamente sumisa (que no sometida), tranquila pero potente a la vez; para satisfacer al esposo amado.¿Qué encontramos aquí de machismo dominador o de femenismo recalcitrante e intelectualista?. Absolutamente nada. Aquí, en el momento poético del despertar y la posterior incitación a celebrar el acto sexual, lo único que encontramos es a un macho y a una hembra, tal como la Naturaleza Divina (hecha por Dios) los ha creado, que están de mutuo acuerdo y que se entregan a una mutua aceptación. Las premisas, por lo tanto, han desaparecido para dar paso a un hecho muy concreto que damos por válido desde la noche anterior. El diálogo ya no existe porque se había producido y agotado antes del primer acto sexual amoroso. Aquí lo único que hay es una continuación natural de aquel primer acto que, totalmente de acuerdo ambos, deseamos prolongarlo sin injerencias de ningún tipo que vengan a romper el encanto del poema. Es un encadenamiento de reacciones propias de lo efectuado durante la noche anterior y que vamos a prolongar (tras el beso despertador) buscando sólo un motivo de satisfacción mutua y nuestro propio impulso creativo. Todo ello, por supuesto, tras pedirle a Ella su entrega amorosa y su aceptación inquebrantable y sin límites (excepto los que nos ponemos nosotros mismos de mutuo acuerdo). Una libertad absoluta que mi esposa me otorga sin ceremonial alguno salvo el instintivametne amoroso.¿Por qué el viento es precisamente el que juega papel importante en el contexto de este poema?. Porque el viento es caricia sobre su piel y la mía y el beso es, asímismo, caricia igualmente... y ambas sensaciones vienen al mismo tiempo que los cuerpos están calientes bajo las sábanas (cuento encendido y escondido, latente pero impenetrable para los demás ya que es un relato de acción amorosa privativa que se despierta intuitivamente para, una vez refrescada la memoria -viento del alba- transformarse en ardiente entrega de Ella y ardiente posesión mía, libres ya de cualquier encubrimiento aunque las sábanas sigan teniendo plena vigencia porque sirven para dar suficiente calor y color a todo el contexto del poema). Color de palabras y calor de síntesis de dichas palabras.Si contáis el número de sílabas que he empleado en los versos que componen el conjunto total del poema, observaréis que, más o menos exactamente (porque hasta de esas discusiones academicistas me he despreocupado) obtenemos una serie consecutiva de 12, 13, 4, 8, 10, 15 y 9 sílabas (un total global de 71)... lo que quiere decir que, manteniendo un fuerte y profundo ritmo y una completa y rica gama de rimas en consonantes (3 isas y 4 entos como os decía al principio), me salto voluntariamente y con total intencionalidad (propia de poetas valientes y decididos) cualquier regla matemática que enfríe el sentimiento de lo que deseo expresar y que viene impuesta por los frígidos pensadores de la poesía matemática (absurda imposición para la Poesía en general y más aún para aquella Poesia que saca sus ritmos y sus rimas desde el mismo hondo corazón y sentidas por el alma del poeta libre) y huyo de la también absurda posición de los cientifistas (que no científicos) de toda clase de Arte.Construyo un pentámetro (5 versos) símplemente porque sí (salvo que en esto de los sentidos amoroso hay que aplicar, al menos, los 5 sentidos más reconocidos) y cierro el poema -con total y entera libertad sin cortapisa alguna- a través de un par de versos (no pareados porque sería entonces demasiado artificioso) porque me sirven de ligazón entre el beso y lo que propongo después: algo así como una antesala poética y articulada con propósito premeditado no consciente sino simplemente surgido de mi espontaneidad creativa (punto "cero" vorémico), propio de cualquier artista que huye de los academicismos anticuados y determinativos que cercenan el verdadero arte de la libertad poética de los soñadores."Sin barreras.. sin premisas" (si os dáis cuenta) es el verso central del conjutno de un pentagrama más un pareado (no rimado entre sí). ¿Qué significa ese verso central dentro del contexto general del poema?. La intencionalidad inconsciente pero plenamente lúcida y lucida de un poeta que sabe perfectamente qué es lo que busca con sus versos y cómo manejarlos inteligentemente en la búsqueda de ese Gran Sueño de su alma un poco trovadoresca y un mucho bohemia. El eje central de toda mi creación artística elaborada desde un inicial "como" que, al final, dejo que lo resuelva el "viento"...Observemos ahora los verbos empleados en el poema... Si ponemos atención suficiente encontramos primero un "despertar" en mi aposento. ¿Qué significa un despertar cuando de amor tratamos?. Un ligero pleamar de sonrisas (palabras anteriores al uso de este verbo). Después vemos "nieguen" del verbo negar. Si observamos bien, antes de su uso he empleado el eje central ("sin barreras... sin premisas") lo cual rompe lo negativo del verbo y lo convierte en positivo (que es manera muy usada por mí en la literatura en general). Y terminamos por ver, si nos fijamos bien, en un "encendido" (del verbo encender) que es la verbalización definitiva del poema ("amapolas rojas en el viento")... manera genialmente metafórica (más allá de su perfección o imperfección) que da el verdadero color al poema. Porque si tuviésemos que usar un color para pintar el poema en un imaginario lienzo, tendríamos que utilizar el único que existe en sus versos: rojo (rojas amapolas exactamente).¿En qué tiempo verbal está escrito el poema?. En un presente indicativo de que es una realidad actual que se cumplirá en el mismo segundo exacto en que se llegue la conclusión del tiempo soñado. El Gran Sueño del que os hablo continuamente. Es el verbo ser ("es"). Primero de los tiempos vebales que he usado y que lo he dejado para el final de este análisis para demostrar la veracidad del milagro poético...Termino con la dualidad ¿violencia o pacifismo?. El tema es hondo, profundo y fuerte... pero todo él está automáticamente lejos de cualquier verso violento sino todo lo contrario; ver "ligero despertar " (no violento despertar) y "frágiles sonrisas" (no duras sonrisas). Esto demuestra el carácter y la personalidad pacíficamente firme de los dos protagonistas (Ella y yo).Podríamos seguir analizando miles de cuestiones más. Pero entonces nos pasaríamos de la extensión máxima que he querido dar, libremente, a este análisis. Buena tarde a todos los lectores y lectoras. Son las cinco y media de la tarde en España. Bueno, ahora, a las ocho y veinte de la noche del día de hoy, podemos ampliar un poco más nuestro análisis. En cuanto al equilibrio estructural del poema podemos observar algo muy curioso e interesante; sucede que de los 7 versos de que se compone el poema, los 2 primeros son de arte mayor (más de 10 sílabas con rima isas y ento)... y los 2 últimos son también de arte mayor (más de 10 sílabas con rima, asimismo, isas y ento) mientras que los 3 versos centrales son de arte menor (10 o menos de 10 sílabas) y tienen otra simetría más en la rima: isas-ento-isas. Luego es un poema completamente equilibrado escrito por un poeta totalmente lúcido y equilibrado... además de lucido...Veamos algo más: resulta que a lo largo de todo el texto del poema sólo existe una metáfora, pero de tal trascendencia para el tema de que se trata( un beso profundo y rotundo que da pie a todo lo relaciando con el sexo hombre-mujer) que se refiere a los labios de la hembra ("amapola rojas" es metáfora de los labios de mi esposa) y como es tan trascendental dicha metáfora la sitúo en el último verso para dar, al final del poema, la máxima fuerza e intensidad posible.También podemos sacar una conclusión bastante interesatne igualmente. Que de los 7 veros de que consta el poema (5 más 2) son los 2 últimos donde he volcado toda la sensualidad permitida a la clase y estilo del poema y resultan, efectivamente, los 2 versos que más sensualidad poseen en todo el poema y debemos observar, igualmente, que es una sensualidad de tipo ascendente. ¿Qué quiere decir este ascender la tensión sensualista del poema en la parte final?. Pues, ni más ni menos, que al final del beso, el hombre y la mujer están totalmente en "caliente" para entrar a realizar el acto sexual. Esa es, al menos, la que debe ser la manera de besar más efectiva si queremos amar a una hembra como machos pero no como machistas.Observemos otra curiosidad que demuestra la gran genialidad con que está escrito el poema. Si os dáis cuenta existe, en su contenido y en una sola ocasión, el signo de los tres puntos suspensivos. Y vemos que se encuentran, justamente, en el centro matemático del eje del poema ("sin barreras... sin premisas") pues bien, contemos las sílabas anteriores a los tres puntos suspensivos y las sílabas posteriores a los tres puntos suspensivos. !Vemos algo realmente extra y es que antes de los tres puntos suspensivos hay 4 sílabas (sin barreras) y después de los tres puntos suspensivos hay 4 sílabas igualmente (sin premisas) lo cual sólo puede hacernos exclamar: !equilibrio asombroso tanto del poema como del autor del poema!. En cuanto al aspecto ,gramatical, en al análisis gramatical de las oraciones y sin teneren cuenta la normas academicistas (castradoras muchas veces de la libertad de expresión), está claro que son dos personas los sujetos activos a través de dos "tu´ ("tu ligero despertar" y "tus labios") más dos "yos" ("mi aposento" y "mi acento"). y en este sentido siempre el "yo" (el "mi") va inmediatamente siguiendo a los "tu"(relación de unidad directa y radical para demostrar una unión expresa de la mujer y el hombre dentro del poema. Una especie de entrega voluntaria del "yo" a l "tu" que ejerce la labor de administrar adecuadamente la serena composición lírica. Observando, los predicados verbales se sitúan ("despertar", "nieguen" y "encendido" más el carismático "es" en una ordenación que se compenetra con facilidad. Como complementos directos vemos a "de pleamares y sonrisas" y "de frágiles sumisas amapolas rojas") porque los "de" supone dependencia directa dentro del sintagma general del poema; en cuanto a los complementos indirectos encontramos "a tus labios mi acento"( el "a" es manera indirecta de llegar a los acuerdos verblaes entre amos sujetos) y como complementos circunstanciales pueden valer "como un canto" (de moo general en todo el poema) y, de manera parcial, "en mi aposento (de lugar), "en el viento" (de espacio) y de manera muy especial y libre "sin barreras... sin premisas" que podemos nombrarlo complementos circunstancial de mayor categoría superior (el verdadero, central y fundamental eje lingüístico de todo el poema y la justificación social de todo el lirismo poético de los versos. Sin este eje fundamental quedaría un poema quebrado en dos mitades sin conexión pero "sin barreras...sin premisas" da el enlace primordial y básico para que todo el poema tenga una coherencia inaudita. Porque la coherencia es importantísima para escribir un genial poema en verso. Sin este eje circunstancial no existiría ligazón alguna entre "despertar en mi aposento" y "encendido de frágiles sumisas amapolas rojas".Analicemos ahora, desde el aspecto cultural propiamente dicho. Respecto a este tema yo afirmo rotundamente que es una ejemplo sencillo pero lleno de cultura natural y espontánea y de muy alto nivel universitario y académico. Si observamos bien, su lenguaje es, sin perder nunca la sencillez, un lenguaje limpio, con uso rico de palabras muy elegantes y cultas. Ninguna palabra rompe la armonía del lengujae ni hay ni una sola palabra estridente en el poema.. Palabras abiertas y nunca "oscuras" como lenguaje limpio, noble, correctamente adecuado al lirismo sin perder nunca la sencillez. Observamos el uso del idioma español sin ninguna clase de vulgaridad ni chabacanería literaria, llamando a cada cuestión por su verdadero nombre.Existen palabras de tan alto nivel universitario y académico como "pleamares", "aposento" y "premisas" que sirven de contrapunto al todo el resto de palabras que, además de ser finas y elegantes son firmes y profundas. Verdaderamente de una gran riqueza fonética y semántica; porque poseen la cualidad de tener sonido limpio y construcción léxica impecable, a través de una fina textura expresiva. No existe ninguna palabra que distorsione todo el "discurso poético". Así tenemos palabras tan fins y elegantes a a la vez que profundas como "cuento", "sonrisas", "ligero", "labios" frágiles". "sumisas" y "viento" que están genialmente complementadas con las firmes y profundas "sin barreras", "encendido" y "rojas". Un genial poema de estilo fino y hondo a la vez. Con extraordinaria calidad y calidez al mismo tiempo. Propio, únicamente, de un poeta lúcido de escribir lucido.Adentrándonos en el asunto de lo meramente cultural es, decididamente, un poema lleno de humanismo cristiano (que supera a lo místico de los llamados Siglos de Oro español para adentrarse en una especie de neoromanticismo que se eleva y sale del conservadurismo y tradicionalismo de Bécquer y Espronceda y supera, igualmente, al ya decadente postmodernismo de Leopoldo Panero y Luis Goytisolo.En cuanto al calor y color del poema podemos decir dos puntos finales: existe, de manera explícita, el rojo (amapolas rojas) y de manera implícita el gualda (el dorado de su autor, Orero, que es derivado de oro). Así que es poema completamente español porque posee solamente los "colores" líricos rojo y gualda. Y rojigualda es la bandera española. Determino, por tanto, que este poema forma parte de la Literatura Española en uno de los lugares cimeros de la misma (mucho más allá de lo que quieran decir de él los envidiosos críticos).Son las quince y treinta y dos minutos del día siguiente. Continuamos con el análisis. El poema demuestra que existe el humanismo cristiano (como sucede con San Agustin y San Bartolomé De las Casas entre otros ejemplos históricos) pues todo el contexto general del mismo es humano y, como dije en un párrafo de los anteriores ambos protagonistas (Ella y yo) son verdaderos cristianos. Lo humanístico es necesario a la hora del conocimiento y la aclaración del contenido del poema. Este poema es de libre esencia ontológica por ser, por un lado, de carácter firmemente cristiano y, como señaló Jesucristo, el cristianismo verdadero no es una ideología sino que está escrito (me refiero al poema) en base a una "idealogía" sin prejuicio alguno. Es una forma particular de sentir y una forma singular de ser; que elevan el conocimiento general de la poesía a un saber vivir con pleno sentido de la ética y de la moral (como podéis deducirlo si lo leéis atentamente). También es poema de bohemio. Se habla, en este sentido (de manera muy equivocada) que la bohemia es una forma de vivir desordenada (por ejemplo propia de alcohólicos). Esto es falso cuando nos referimos a la bohemia solamente artística (que es la manera en que escribí estos versos) ya que la bohemia artística es totalmente sana de cuerpo y de mente y solamente es una forma de escribir concreta. Es muy necesario aclarar este asunto para no perder el verdadero análisis del poema. La proyección bohemia de esta obra poética es el amor... pero entendido tal como lo explica Jesucristo (el Amor lo puede todo. Por eso es una bella expresión sin barreras y sin premisas que nieguen el beso- El poema es, por lo tanto, una liberación verdadera dentro del amor en una pareja matrimonial compuesta por un hombre y una mujer (sólo un hombre y sólo una mujer). Esta es una cualidad y una característica propia del poema. Es muy importante valorar la trascendencia de este punto psicosocial que tienen estos versos. Si contamos el número de palabras utilizadas vemos que sale un número redondo (40) y si a éste número lo dividimos por 4, obtenemos un resultado final de 5... que es un número primo. Porque el poema es indivisible en todo su contenido. No se puede fraccionar sino que es todo ello un todo primario y elemental; además de ser inédito y original.En cierto modo nos recuerda a una poesía "italiana-napolitana" y podemos, en ese sentido, pensar en Goethe; pero supera a éste ya que rompe la idea "goethiana" del viaje a los infiernos. Este poema no tiene nada de "infernal". Y supera, igualmente, a las producciones líricas de Marineti, ya que las de este autor italiano son de carácter negativo mientras "Cómo un cuneto..." es totalmente positivo, de una claridad positiva nítida en su totalidad, Tiene también algo de obra "lorquiana" pero de carácter mucho más varonil ("amapolas rojas en el viento") y en cierto modo también rebasa a la poesía de Vicente Aleixandre, porque huye de los "oscurantismos" que a veces emplea este poeta. Igualmente observamos ciertos "reflejos orientalistas" que nos recuerdan a Rabindranath Tagore (por ejemplo en "en tus labios mi acento" y en "encendidas frágiles sumisas") pero en este poema el "yo" (más bien el "mi") tiene una fuerza psicológica superior a la de Tagore ya que está dentro del carácter hispano occidental. Por último lo "homérico" aparece en cuanto "aventura"; pero con más gracejo "bético" ("pleamares y sonrisas") que el de los largos poemas de Homero. En definitiva: humanismo bohemio cristiano y reflejo del Espíritu de Dios se condensan en "Cómo un cuento..." de José Orero De Julián y Liliana Del Castillo Rojas.. Entre los aspectos filosóficos del poema hay que destacar su profunda vitalidad no existencialista sino esencialista. Lejos del negativismo de los existencialistas de carácter pesimista que tanto han hablado de la muerte (como Bergson y Nietzsche por ejemplo) la filosofía que contiene mi poema es completamente positiva y habla sólo de la Vida en sus aspectos más esenciales (por eso la denomino vivencialismo y nada tiene que ver con el vitalismo italiano también negativista y oscurantista). Hay otro aspecto filósofico muy a destacar: que de su lectura se deduce una Vida profunda ("mi acento") unido a otra Vida profunda ("tus labios"). Y Vida más Vida es igual a Eternidad...En España son, ahora mismo, la cinco de la tarde más un segundo... ese único e inmortal segundo en el que un hombre y una mujer descubren que se han enamorada desde la primera vez que se conocieron y desde su primera mirada mutua. Además del eje principal "sin barreras... sin premisas" hay, en el poema, otros dos ejes secundarios. A saber: "ligero despertar" que sirve de enlace a "pleamares y sonrisas" con "en mi aposento" y "frágiles sonoras" que sirve de enlace a "cuento encendido" con "amapolas rojas". El movimiento lírico del ritmo viene dado, de manera simbólica, al final del poema (en su última sílaba "en el viento"). Y este movimiento lo voy guiando de manera mantenida a lo largo de todo el poema que va "in crescendo" hasta llegar a su punto máximo en "amapolas rojas" tras pasar por "como un cuento encendido". Si tomamos las tres primeras sílabas del poema y las tres últimas obtenemos algo muy curioso: "Como un cuento en el viento" que, además de mantener ritmo y rima, es una frase muy literaria y propia de una genialidad sorprendente. En España son las cuatro de la tarde y cuarenta y cinco minutos del día sábado, 17 de octubre de 2009.  
A lo largo de toda la Historia ha habido y hay muchos Giles que alcanzaron el éxito y la fama e, igualmente, ha habido y hay muchos "giles", palabra que en Argentina, Chile, Uruguay, Ecuador y España, significa tontos, incautos y papanatas. De éstos últimos, los "giles" liderados por Jesús Gil y Gil (ex presidente del Atlético de Madrid, ya muerto) y los "vivos" el doctorcete Diego Morales, Emilín, Benitín y Toñito... mejor prefiero no decir nada más. Es una necedad hablar de los tontos, los incautos y los papanatas. De los otros, de los que alcanzaron éxito y fama, os envío el siguiente muestrario que he encontrado en mi Pequeño Larousse Ilustrado. ¡Ahí van las notas abreviadas de sus biografías!.Gilberto Gil.- Es un músico brasileño, compositor, cantante y guitarrista, representante del tropicalismo musical. Sus canciones fusionan el bossa-nova con el folclore brasileño y estilos anglosajones. Ha sido nombrado ministro de cultura de su país. Ildefonso Manuel Gil.- Fue un poeta español con obras de tono neorromántico. Fue profesor en distintas universidades estadounidenses y también escribió novelas y ensayos. Jerónimo Antonio Gil.- Fue un dibujante, medallista y grabador español. Carlos III le nombró tallador mayor de la Real Casa de la Moneda de México y le encargó establecer, allí, una escuela de grabadores. Juan Gil-Albert.- Fue un escritor español. Su obra, entre la evocación elegíaca y la densidad reflexiva, se compone de poesías y novelas. Jaime Gil de Biedma.- Fue un poeta español. Autor de una poesía narrativa y confesional, marcada por la crítica social y un audaz erotismo. Cultivó asimismo las memorias y los ensayos.José Gil de Castro.- Fue un pintor peruano. Retratador de la aristocracia criolla y de los próceres de la independencia. Realizó también pintura religiosa.Rodrigo Gil de Hontañón.- Fue un arquitecto español. Autor de obras de estilo renacentista. Es el más ilustre de una familia de arquitectos. José Gil Fortoul.- Fue un historiador y político venezolano. Colaboró con la dictadura de Gómez. Enrique Gil-Gilbert.- Fue un escritor ecuatoriano. Autor de corte realista. Uno de los componentes del Grupo de Guayaquil. Gaspar Gil Polo.- Fue un escritor español. Como poeta inventó lo que llamó rima provenzal. Debe su fama a las novelas pastoriles. José Maria Gil-Robles.- Fue un político español. Fundador de la CEDA y ministro de guerra. Participó en el levantamiento militar. Miembro del consejo de Juan de Borbón. Fue expulsado por negociar con los socialistas. Salbvador Gil Vernet.- Fue un médico español. Autor de trabajos básicos de patología urológica, en particular de la próstata. José María Gil Veruet Vila.- Fue un médico español. Hijo de Salvador. Uno de los pioneros del trasplante renal en España. Enrique Gil y Carrasco.- Fue un escritor español. Autor de dramas románticos y de comedias costumbristas y sentimentales. Miembro de la Real Academia. Gil de Siloe.- Fue un escultor de origen flamenco, activo en Castilla. Maestro del gótico hispanoflamenco. En su obra , de densa composión y exuberante decoración, el naturalismo maravilla por su minuciosidad y la exquisitez de su labrado. Autor también de retablos. NOTA FINAL.- "LAS AVENTURAS DEL GILBERTO GIL" ES UNA SERIE DE GUIONES PARA TELEVISIÓN ESCRITOS POR LILIANA Y YO.
Mira, Paco, como está el mundode este fútbol argentino...siguen idolatrando al cochino Maradona de inframundo---------------------------------------------------------El achaque de Ronaldo (fútbol)Ronaldo se llama el tipoque se cree todo un guaperasmientras nosotros comemos perasen nuestro viejo teletipo----------------------------------------------------------------------------------------------------------Negredo Negredo vive en Sevilla (fútbol)¡Viva Sevilla y olé!que Negredo ya funcionay pasa de aquella monaque es sólo una culé------------------------------------------------------------------------------------------------------La prolongación de Jurado (fútbol)Jurado lo tiene claroy prolonga su compromisosólo la falta el pisocomo yo por él declaro.------------------------------------------------------------------------------------------------------La cabeza de Laporta (fútbol)Laporta y su cabeza,más grande que un melón, le tiene miedo al leónque en San Mamés va y tropieza.----------------------------------------------------------------------------------------------------¡A por Villa! (fútbol)¡A por Villa van los cuatrerosde los equipos gigantespero han llegado anteslos valencianos sinceros!. .-----------------------------------------------Un pequeño Muniaín  (fútbol)Un pequeñito españoldeslumbra a los colombianos¡Ahora toca a los nigerianosTragarse todo el alcohol!.Hacia el cielo (alpinismo)---------------------------------------------------Hacia el cielo (alpinismo)Morillas están las cosasen este viejo Nepalque Ramón con su costalen el Parbat planta rosas---------------------------------------------------------------¡Que fría es la fuente labrada! (baloncesto)Fuenlabra de agua dulce...¡quién te ha visto y quién te ve!con sólo jugar con feésta a la cumbre conduce.----------------------------------------------------------------Un Sergio que sabe entrar (gimnasia)Sergio Muñoz ha entradoen la final del concursoy sigue dando su cursode gimnasta consagrado. ----------------------------------------------------------------Feliciano es feliz (tenis)A su muy corta edadFeliciano está en los cuartos. En Shangai se toman chatosde vino por la ciudad.----------------------------------------------------------------Nuestra Brigitte es mejor (taekwondo)Nuestra Brigitte en Pekínes mejor que la Andreay sigue con su pelea por el oro y medallín.------------------------------------------------------------------Un antídodo colegial (natación) El deportivo escolarse ejercita en el pabellónabierta la instalación y dispuesto a triunfar.---------------------------------------------------------------------Maradona se emborrachatras vencer a Uruguaymás llegará Paraguaypara romperle su facha
-¡Se abre la sesión!. ¡La ciudad de Brenham contra el señor Jack Morrison!. ¡Que se levante el acusado!. Me levanto aturdido por el flash de las cámaras fotográficas de los reporteros.-Señor Morrison... ¿Se declara inocente o culpable de los cargos que pesan contra usted?. -¡Me declaro completamente inocente de todos los cargos señoría!. El juez Milton me mira de soslayo-¿Así que se declara usted inocente?. -¡Totalmente inocente!. -Entonces... ¿cómo explica usted su propia confesión de culpabilidad?. -Yo le explicaré señor juez... Se arma un tremendo revuelo de murmullos en la Sala...-¡Guarden silencio, por favor!. ¡Oigamos al acusado antes de dictar sentencia!. -Verá, señoría. Confieso que me encanta escribir. Escribir es mi gran pasión. Mucho más que cualquier otra cuestión en la vida.-¡Vaya al grano, señor Morrison, y déjese de rodeos inútiles!. -Es que esto tiene mucha importancia para explicar el extraño suceso en que me veo envuelto.-Continúe entonces. Pero sea breve. Y comienza mi historia... Todo empezó el 18 de julio del 2004, cuando se celebraba el 160 aniversario de la fundación de Brenham City. Ese día me acerqué a la feria y atraído por la charlatanería de un vendedor errante, que decía provenir de la lejana China, compré uno de sus bolígrafos de Magic In (Tinta Mágica). Ahí comenzaron todos mis males. Al llegar a casa me puse a escribir asfixiado por el calor. Hacía más de 38 grados a la sombra. La primera frase la recuerdo perfectamente. Decía así "!Hace calor!. ¡Se me oprime el corazón!". Dejé la mano descansar un momento cuando comenzó a producirse algo sorprendente. Las letras empezaron a bailar desorbitadamente y cuando me quise dar cuenta, al volver a leer el texto escrito, éste se había cambiado. Ahora decía "Yace el dolor!. ¡Se me suprime la razón!". Evidentemente no era lo que yo había escrito. ¡Las letras de aquella tinta mágica habían bailado!. Después, sin haberme repuesto de la sorpresa, escribí la siguiente frase: "!Si este calor no se disminuye voy a terminar poco menos que estofado!!. Las letras volvieron a bailar enloquecidamente y la nueva frase quedó. Al final, así: "!Si este dolor no se diluye voy a terminar por lo menos enloquecido!". Asustado escribí una tercera frase. No recuerdo ya lo que había escrito pero era algo como "!Espero no cometer un acto subliminal!". El texto bailó de nuevo y quedó en "!Espero cometer un acto criminal!". Asustado por el cariz de las frases escribí una larga carta a mi querido psiquiatra el doctor Cárdenas."Estimado doctor. Tengo que confesarle un hecho conflictivo. He comprado tinta mágica y las frases se cambian continuamente de sentido. ¡Por favor, ayúdeme!. No sé lo que me está pasando!. ¡No entiendo ni un pimiento de este hecho portentoso!". Y la carta la metí rápidamente en su sobre sin esperar a que bailasen las letras esta vez. -¡Espere un momento Señor Morrison!. La carta fue entregada por el Doctor Cárdenas a la policía. Es una confesión de que usted cometió el crimen de Manson House. Como usted sabe, al prender fuego a la mansión usted quemó vivos a sus cinco habitantes: la familia Manson y sus tres pequeños hijos. -¡Eso es imposible, juez Milton!. ¡Yo no he escrito ningun a carta confesando ningún crimen!. -Mire la carta y léala usted mismo en voz alta, Señor Morrison. Tomé la carta en mis manos y leí en voz alta..."Estimado doctor. Tengo que confesarle un hecho delictivo. He comprado una pinta de gasóleo y los gases han hecho arder todo con sentido. ¡Por favor, ayúdeme!. ¡No sé lo que me está pasando!. ¡Estoy arrepentido de este hecho horroroso!". -Pero la carta que yo envié no decía nada de eso. Está cambiada. Ya le digo que las letras bailan solas. -¿Y usted cree que la policía y los ciudadanos de Benham somos tontos?. ¡Usted declara que quemó fuego a la mansión!. !Han muerto cinco seres humanos y eso está condenado, en el Estado de Texas, con la pena de muerte!. A no ser que...Quedé esperando lentamente... sin comprender nada...-A no ser que sea declarado usted un demente total y entonces será usted condenado a cadena perpetua en el penal de Galveston. ¿Qué tiene usted que alegar como última palabra?. -¡¡Que soy inocente!!. ¡Mi carta de confesión no era sobre un crimen tan horrendo sino sobre un suceso portentoso!. ¡El de la Tinta Mágica!. -Decididamente usted está loco. Pero es usted un loco muy peligroso. Así que debido a las pruebas médicas yo le condeno a cadena perpetua en el penal de Galveston donde usted se pudrirá hasta que muera. ¡He dicho!. ¡Caso juzgado!. Y aquí estoy ahora, en el centro psiquiátrico del penal de Galveston completamente enloquecido y escribiendo frases en la pared. Frases que cambian continuamente de sentido porque las letras de la Tinta Mágica bailan continuamente.En una de las paredes, que está totalmente llena ya de mis mágicas frases he escrito: "Mundo de locos es éste". Rápidametne la frase da un giro y queda de la siguente manera "Mudos locos los del Oeste". No queda ya ningún espacio por escribir.En estos momentos llega mi abogado Mac Carra, originario del barrio madrileño de Lavapiés, que por cuestiones "milagrosas" se encuentra ejerciendo en Brenham Ciy. El carcelero abre la verja y Mac Carra me saluda con un efusivo abrazo.- !Te han condonado la pena!. !Eres libre porque les he demostrado que decías la verdad!. - !Qué bueno!. !Así podré volver a mis labores!. - Bueno... pero sólo se te ha impuesto una obligación.- ¿Cuál?. ¿Estoy dispuesto a renunciar a seguir escribiendo con la Tinta Mágica?.- Pues precisamente es lo contrario. !Se te ha dado la libertad siempre que sigas escribiendo con esa clase de tinta!. Mundo de locos pienso para mí mismo. Pero... bien... sea en nombre de lal libertad. Le pido una hoja a mi amigo Mac Carra y escribo: "Te doy muchas gracias, Mac Carra". Le entregó la hoja donde he escrito mi saludo de agreciiento. Él la toma entre sus manos y lee:  "Te doy muchas gachas, macarra".  Jean Manoel Mac Carra (que tiene sangre francesa, portuguesa y española en sus venas) sólo sonríe y piensa "na habrá nadie que le hará cambiar. Es imposible. Es demasiado libre. Por eso se la merece". Y queda en silencio la cárcel con Joan Manoel Mac Carra sollozando lentamente porque él no le pudo superar. Y meditando: "En verdad que se la merece".Mac Carra no estaba pensando sólo en la libertad... 
textos Editar Perfil Opciones Tus Favoritos Tus Amigos Salirdiesel, tienes 0 mensajes nuevos | has ya visto los últimos textos de tus amigos? Info» por diesel » 1 comentarios Tags» reflexion profunda  Andamos siempre por la vida preguntándonos neciamente cómo caminar. Buena pregunta pero bastante necia insisto (y sin citar a nadie porque no deseo ofender a nadie). La respuesta es obvia y con un poco de lógica (muy poca por cierto) es fácil de responder. Cada ser humano debe preguntarse en su interior y descubrirá que lo único necesario para hacer efectivo este caminar por la vida es, sencillamente, dar un paso hacia adelante con valentía y sin ninguna clase de miedo. Lo importante es dar el paso adelante (un solo paso y así es de fácil) y que el resto lo decida nuestro Destino. Lo que sucede es que hay muchos que se aferran a "tres o cuatro" cosas que poseen (que en realidad no tienen tanto valor como ellos creen) y se conforman con eso. NO. Hacer el camino es como ligar con una chica. Ya se sabe: ante la duda hay que lanzarse hacia la más inteligente (que muchas veces sucede que es además la más guapa del grupo). Eso es. Es totalmente mentira que cuanto más guapa es una chica más tonta es: Eso es una falsedad inventada por las más feas. Pues caminar consiste en eso. En ligar con la mejor que tengas a "vista de pájaro", a "tiro de piedra" o a "ojo de buen cubero". Venga. Ánimo y sin miedo...
Reflexión
Autor: José Orero De Julián  518 Lecturas
 Etiquetas Todo Diesel (20) Jesús (3) Taber (6) Txiki (1) wersi (9)   Editar Hace frío a orillas del Guatazales y estamos todos un poco desorientados. La brújula está estropeada y nadie de nosotros sabe orientarse por el método de las estrellas; así que decidimos; por consenso general (excepto Andrés que siempre lleva la contraria a todo), en seguir por el sonido del agua. Lo mejor es dirigirse hacia el mismísimo nacimiento de la corriente; así que todos (incluido el controversial Andrés) nos vamos hacia arriba... en el mismo instante en que, para aumentar nuestro desconcierto, comienza a llover con gran violencia ¡y encima nadie ha traído ni tan siquiera un chubasquero!. Son las ocho y media de la noche y nos estamos poniendo como una sopa. La más nerviosa de todas loas chicas es, en estos momentos, Elvira, que pierde el dominio de sus emociones y grita: !!Nos hemos perdido!. !!Nos hemos perdido!!.El caos es tremendo. Lo que más me preocupa, en este instante, no es seguir adelante sino hacer callar a Elvira. Así que propongo que nos refugiemos en una choza cercana. Pero, al llegar a ella, nos encontramos con que la puerta está herméticamente cerrada a cal y canto. Elvira sigue con su ataque de histeria: !!Cómo vamos a poder salir de ésta ahora!!.- ¿A dónde quieres que vayamos ahora cabeza de chorlito? - me suelta Carlos que siempre habla cuando debe estar callado.La situación se hace, por momentos, insostenible. El grupo en su totalidad (somos trece) es como una banda de forajidos pero enloquecidos. Cada cual (unos y otras) propone distintas soluciones cada vez más absurdas. Yo, que soy el más tranquilo de todos, empiezo seriamente a preocuparme...- ¡Ya tengo la solución!. -le digo a todos y todas. - ¿Cuál?. ¿Cuál?, ¿Dila por favor?. - ruega -Ana María. Mariano, Maribel y Carmen están verdaderamente aterrados en esta noche infernal y desean saber cuál es la solución que voy a proponer. Las lluvia ya cae a torrentes sobre todos nosotros y nosotras.- ¡Cruzar el río hacia la otra orilla!. - -¡Pero cómo vamos a cruzar al otro lado si aquella orilla es sólo un descampado total! -protesta, como siempre, Andrés. - ¡Cruzamos porque yo lo digo!, ¡Te has enterado!.!Que ya me tienes hasta las narices con tus constantes quejas mientras no aportas nada positivo para solucionar este problemón.! Y si no quieres seguir con esto mejor coge tus bártulos y te marchas!. ¿No ves que esto en como una selva y no tenemos salida por nin guna parte?.José Luis inteviene par calmar los ánimos:- Lleva razón Pepe...El terco y díscolo Andrés queda compungido pero, de todas formas, decide seguir con el grupo.Todos nos quitamos los pantalones- chicos y chicas por igual, y nos atrevemos a cruzar el río. El agua está tan fría que casi se nos congelan las piernas. Así que, al llegar al otro lado, y en medio de la tormenta que cada vez cae con mayor violencia, todos echamos a correr por el descampado para entrar en calor.Los pantalones se nos han quedado, olvidados, en la otra orilla y ahora ya no podemos regresar a por ellos.-¡¡Todo por tu culpa!! - me chilla al oído la nerviosa Elvira. El oído me zumba como si me hubiesen dado un trompetazo en el mismísimo tímpano. Y ella continúa...- ¡¡Tú y tus brillantes ideas!!.Yo intento mantener la calma; pero tengo que zarandear con cierta brusquedad a Elvira hasta hacerla callar.El suelo está completamente enfangado y nuestras botas camperas se hunden poco a poco en el lodazal. Cada vez es más pesado caminar y hay que tener cuidado para no resbalarse y pringarse de cieno. La lluvia no cesa de caer. Parecemos patos mareados por la forma que tenemos de caminar bajo este torrente de agua que nos cala desde la cabeza a los pies. Alguien del grupo está gimiendo. Vuelvo la cabeza hacia atrás y descubro a Ana María sentada en el fango y llorando a moco tendido.- Pero ¿qué te ocurre ahora a ti? - le digo ya harto de la situación- ¿No te parece bien la idea de seguir hacia adelante por ver si nos encontramos con alguna pedanía habitable?.- ¡¡Te odio!! - me suelta la Ana Maria-- ¡Ahora no es tiempo de odiar! - le recrimina Andrés - ¡Deja tus odios para otro momento!. ¡No te fastidia con la niña malcriada!. ¡Algo hay que hacer ahora para poder salir de este atolladero es que todos nos hemos metido!...- ¡Te odio... te odio... y te odio...!- me dice nuevamente Ana María, una vez levantada ya del fango. Su cantinela me suena ya a tango barrial.- ¡Que dejes ya de odiarle tanto y espabila que la noche es larga! - le suelta Andrés con uno de sus características desplantes.Así que Ana María no tiene más remedio que continuar hacia adelante aunque se acerca a mí y me dice al oído para que nadie más se entere: "te advierto que te odio y nunca jamás dejaré de odiarte... ".Yo me encojo de hombros y sigo adelante dirigiendo al grupo hacia el horizonte donde he visto brillar unas pequeñas luces. O mucho me equivoco o aquello debe ser una pedanía habitable.Observo al grupo con más detenimiento. Todos están asustados y discutiendo entre sí. Pero Carlos es el que más me preocupa porque es el más lento a la hora de caminar. A su lado, Luis intenta ayudarle (junto con Carmen) levantándole el ánimo para que no abandone y siga con el grupo.Llegamos, por fin, a un terreno más seco, compuesto de pizarra y algunas rocas donde sentarse para superar el cansancio. Yo sigo observando aquellas lejanas luces. Pero todos continúan con la cantinela de murmurar por lo bajo sobre mis decisiones. Murmuran ellos y ellas. Todos murmuran sobre mis capacidades. Algo así como que estoy loco y no sé lo que hago y que más locos son ellos y ellas por hacerme caso.Al lado de las rocas hay una enorme higuera donde nos cobijamos y José Luis exclama: ¡Hora de comer!. Todos se lanzan, ávidos y hambrientos, a comer higos hasta empacharse, sin darse cuenta de que estos higos no están todavía maduros y son verdes. Así que, a los pocos minutos de estar devorando higos, a algunos y a algunas les empiezan a hacer estragos en el estómago. Algo así como si hubieran bebido algún purgante. Sólo "La Canaria" y yo no hemos comido de aquellos higos a pesar de que nos suenan las tripas del hambre que tenemos.- ¡Pues estamos listos! -se queja de nuevo Andrés mientras siente el dolor en el estómago.- ¿Ves a dónde nos llevan tus fabulosas ideas? - me suelta de nuevo Elvira.Yo me limito a callarme y seguir observando el horizonte. Estoy seguro de que aquellas luces pertenecen a alguna pedanía habitable pero debo cerciorarme de que no sea un falso espejismo. Nadie más del grupo las ve porque están sólo ocupados en meterse los unos contra los otros sobre quienes son más culpables o menos culpables...A Fernandito es al que más efecto le ha hecho la indigesta de los higos verdes y, no pudiendo aguantarse más, se lanza a toda velocidad hacia unos matojos que hay en medio, un poco hacia la derecha, y allí hace sus necesidades. Huele el aire a descomposición orgánica. Fernandito vuelve completamente pálido y abochornado.- ¡Para que otra vez aprendas a comer!- le increpa "La Canaria". - ¡Y para que aprendas a ser un hombre verdadero en este tipo de excursiones!."La Canaria" es la más valiente de grupo y no tiene pelos en la lengua para cantarle sus verdades hasta al mismísimo lucero del alba. Y es que ya ha llegado el alba...- ¡Venga!. ¡Venga!. ¡A movernos todos un poco!. ¡Vamos hacia el horizonte!- Y les señalo, con el brazo extendido el punto aquel dónde se ven pequeñas luces encendidas. Todos y todas comprenden ahora que llevaba yo la razón...- Perdón...Guardo silencio. Nadie sabe quien ha perdido perdón y nadie sabe por qué he guardado silencio ante ello. Me he juramentado a mí mismo seguir hacia el horizonte sin preocuparme otra cosa sino mi Gran Sueño de llegar a la meta. No me importa lo que diga ningún hombre ni ninguna mujer.Al final llegamos, todos juntos, a la pedanía donde alguien está tocando una guitarra y cantando aquello tan famoso de: "!Cuéntame cómo te ha ido por eso mundos de amor!. ¡Cuéntame si has conocido la felicidad!".Sigo guardando silencio. Pero ninguno de ellos ni ninguna de ellas podrá jamás olvidar aquella excursión por las orillas del Guatazala...La verdad de todo aquello (silencios incluidos) depende de la opinión que cada uno de los allí presentes tenga hoy... mientras en la Almudaina brilla el sol y la codorniz hace su nido en las orillas del río.
Pedrín creció en un mundo infame donde todos se burlaban de su incapacidad física. Sí. Pedrín era un niño inválido, Él deseaba sólo una oportunidad; una sola oportunidad para poder jugar. Absolutamente nadie de los feroces niños de su barrio sentía ninguna clase de compasión por él. - ¡¡¡Fuera de aquí, inútil!!! - coreaban todos, al unísono, bajo las consignas que les daba el despótico Emiliano.Pedrín sólo quería jugar una vez, una sola vez, a aquello llamado futbolín. Él sabía que su invalidez le impedía jugar al fútbol como los demás. Sólo pedía una oportunidad, una sola oportunidad para poder jugar al futbolín en aquel hediondo bar donde los hombres adultos se emborrachaban y, al salir de la barra, dando trompicones, daban patadas a la silla de ruedas de Pedrín. Todo aquello, mientras la silla iba de un lado a otro totalmente descontrolada, producía heridas en el corazón de Pedrín. - ¡¡¡Pedrín es un llorón!!!. ¡¡¡Pedrín es un llorón!!!. - repetían una y mil veces todos los niños del barrio siempre siguiendo las consignas de Emiliano "El Guapo" (llamado así por su fama de Conquistador de chicas). Bueno. Conquistador de todas menos de una que resultaba ser la más bella de todas. Y es "Mayka" no le hacía ni el más mínimo caso a aquel "guaperas". Era por eso por lo que Emiliano elegía al pobre Pedrín para desahogar su impotencia. Y es que Pedrín era realmente pobre, muy pobre. Pedrín vivía en una humilde chabola con su abuelita Doña Teresa (sus padres habían muerto en el mismo accidente automovilístico que a él le había convertido en un lisiado) la cual zurcía una y mil veces el pobre pantalón descolorido de Pedrín mientras Emiliano "El Guapo" se jactaba de vestir los "blue jeans" de las mejores marcas: comprados, por supuesto, en el mercadilllo de los mercaderes que acudían al barrio de Bellavista todos los veranos...El caso era no dejar vivir en paz ni al pobre Pedrín ni a su abuelita Doña Teresa, a la que siempre menospreciaban aquella pandilla de verduleros y arrabaleros dirigidos siempre por "El Guapo" Emilinao que se jactaba de ligar a las mejores chavalas del barrio excepto, por supuesto, a la más bella de todas.Efectivamente, a pesar de los múltiples esfuerzos que hacía por conquistarla, "Maika2 pasaba olímpicamente de aquel o cualquier otro "donjuan" e iba, todas las tardes, a casa de Pedrín a jugar, largamente con él, al juego de la spreguntas y respuestas...- ¿Qué es el cielo? - le decía Pedrín(que además de inválido era ciego).- El cielo es el liuga rpor donde vuelan los pájaros más bellos que puedas imaginarte. - Yo no puedo imaginar la belleza...- - ¿Por qué? ¿Qué sabes tú de la belleza?. - Yo sólo sé que además de llorón me dicen El Feo de Bellavista.Y es que en el barrio de Bellavista, el "guaperas" Emiliano era tan despótico que jugaba con las palabras para mofarse incluso de la ceguera de Pedrín. Y así pasaban los dias de aquel tiempo en que las golondrinas hacían sus nidos en las tejas de la csa de la abuelita de Pedrín.- ¿Cómo son las golondrinas? - le preguntaba Pedrín a la bellísima "Mayka". - Las golonndrinas son pájaros libres. - Yo no sé lo que es la libertad...- ¿Qué sabes tú de la libertad?. - Cómo puedo ser libre si siempre tengo que estar sentado en esta silla de ruedas...- ¿Qué es lo que más deseas en este mundo, Pedrín?.- Jugar una partida de futbolín.Al dá siguiente la bellísima "Mayka" despues de haber dicho otra vez que no a las insinuaciones del "guaperas" Emiliano, se presentó en casa de la abuelita con una enorme caja en sus manos. - ¡Pedrín!. ¡Toca esto!. ¡Te lo he traído para ti!. - ¿Qué es? -dijo Pedríntocande la enorme caja de cartón. - Un futbolín para ti. - ¡Muchas gracias "Mayka"... pero no me va a servir porque no tengo con quien jugar. - Tienes a tu abuelita...- Mi abuelita sufre de artrosis en las muñecas y no puede manejar un futbolín. - ¡Entonces juega conmigo!. "Mayka" abrió la cja y montó el futbolín en medio de la humilde sala. - ¡Ya está!!Vamos a jugar, Pedrín!. - Yo soy ciego. - No importa. Mueve las barras como quieras y verás cómo sí puedes jugar...Era un día del frío invierno cuando las golondrinas ya se habían ido del tejado- Y pedrín sonrió por primera vez en su vida antes de cerrar los ojos y morir...

Seguir al autor

Sigue los pasos de este autor siendo notificado de todas sus publicaciones.
Lecturas Totales2430123
Textos Publicados7132
Total de Comentarios recibidos1761
Visitas al perfil1395517
Amigos151

Seguidores

32 Seguidores
J. C.
Lucy Reyes
Ornella Fariña
Eunice Cruz Roque
Maria Zapata
gisela
Locura Transitoria
magda mora
Maria Jose Acuña
esmeralda
Dario Eulufi
Claudio Gabriel
 
<< Inicio < Ant. [1] 2 3 Próx. > Fin >>

Amigos

151 amigo(s)
Samont H.
El Ave Fénix
Mei
Horizonte cero
Enrique González Matas
Zai2
javier
patricia amorin
EscrituraTerapéutica
Daniel Florentino López
Gerardo Llamozas
Fild
Alfonso Alejandro Santiago Marcos
catalina medinelli
gabriel falconi
Daniel Vega Tavares
Maritza Talavera Lazo
Oscar Ruano
Kevin Luis Zamora Araya
Raquel Garita
Vladimir Mlinarevic
milagros
Evelin Zapata
Isaí de León S.
susana
javier castillo esteban
Camila Romero
Q
raymundo
**Leticia Salazar Alba**
Micaela
SARTRE
Luis Antonio Aranda Gallegos
Marìa Vallejo D.-
Turmalina
lourdes aquino
marcel.. R.
Maru Flores
ruth
Juan Carlos Calderón Pasco
Enzo
Cristofer G
LUZMA54- LUZ MARINA VASQUEZ
Dayana
Eliza Escalante
GLORIA MONSALVE/ANDREA RESTREPO
Araceli Valverde
Ana Belen Codd
carolina
javier lopez
zulay lopez
Bilis Negra
Edisson Martinez
Ger Kleiner
jesus Castillo Cardozo
eon
aidee montserrat aguirre varela
Luis Eduardo Lopez
Alvaro Montes
Victor
Les Liébana
Fabiana
Lucia Esteban
Sergio Soria
Marisol
ayelen
Silvana Pressacco
Rocio Sandri
antonia
Jaime Pasquel Brash
Vocla
katrix22
Ángela Rodríguez Olán
Senior
José Gregorio Cova Cordero
NICOLAS VILARO
Giovanni Hernando Rodiguez Laverde
Alice Sapiains
Tatiana
marcia duran mattaz
RAFAEL GAMERO BORREGO
Maria Ines
Rixy
Andrea
Angie Monroy
Marina Campano
Luna Fate
Deborah Gomez Archetti
Andrea Estefania...
lorena rioseco palacios
marlyn ruiz
Laura María
María de Montserrat Zenteno Palacios
Ro
ALFREDO MENDIOLA
javier tovar
Uriel Delgado Méndez
Agustina Aguirre
Greyzibeth Andreina Farias Villarroel
Juan Martín Sáenz
 
diesel

Información de Contacto

-
-
-

Amigos

Las conexiones de diesel

  misamont
 
  mei1314
  Horizonte Cero
  Enrique1935
  Zai2
  javierjust81
  PatriciaWasington
 
  DanielFL
 
<< Inicio < Ant. [1] 2 3 4 5 6 ... 16 Próx. > Fin >>