Four Elements
Publicado en Nov 02, 2012
Prev
Next
Image

four elements
 of four wind frefiero
 He never loses, 
¿Lucifer? 
escaped from the pressures, 
 I dropped the challenge or connection,
 in one second Will
¿the madness? 
¿God?
 ¿Does outer space? 
magic simply
 not lying.  
 
 TRADUCCIÓN: 
 
 CUATRO ELEMENTOS  
 
 Cuatro elementos,
 de los cuatro frefiero el viento
 el  nunca pierde, 
¿Lucifer? 
escapó de la presión,
 Se me cayó el desafío o la conexión 
 en solo un segundo 
 ¿La locura? 
¿Dios?
 ¿El espacio exterior? 
Magia simplemente,
 no miento.
Página 1 / 1
Foto del autor Guy Fawkes
Textos Publicados: 5
Miembro desde: Nov 01, 2012
4 Comentarios 603 Lecturas Favorito 0 veces
Descripción

the Tsunami What next?

Palabras Clave: harbor wave survive

Categoría: Poesa

Subcategoría: Filosfica



Comentarios (4)add comment
menos espacio | mas espacio

MILDRED CABRAL

Existen tres caminos que están interrelacionados con los elementos, el camino de lo místico, el camino de lo esotérico y el camino de lo angélico. Este poema tiene un brillo profundo,una mirada de fuego, un halo misterioso...
me gusta.
Responder
November 05, 2012
 

Guy Fawkes

The four elements: water, earth, wind and fire and those involved in every event alchemist requires tenacity and patience (Earth), spiritual force (Fire), able to adapt to different circumstances of life (water) and mindfulness (wind). Only then can we get to find the path to the Self
Fire snakes representing surrounding the Aztec calendar took him inside every one of us, depends on achieving each wake or not, through the power of creation.
Exciting as interact with these mystical knowledge of which we believe far, not realizing that being is interconnected to them from the time they conceived life.

TRADUCCIÓN:

Los cuatro elementos: agua, tierra, viento y fuego son los que participan en cada evento alquimista y se requiere tenacidad y paciencia (Tierra), la fuerza espiritual (Fuego), capaz de adaptarse a las diferentes circunstancias de la vida (agua) y la atención plena (viento). Sólo así podremos llegar a encontrar el camino hacia el Ser
Las dos serpientes que se presentan alrededor del calendario azteca representan el fuego y lo llevamos dentro de cada uno de nosotros, depende de la consecución de cada uno despertarlo o no, a través del poder de la creación.
Emocionante poder inter-actuar con ellos, el conocimiento místico del que muchas veces descreemos ahora, sin darnos cuenta que el ser está inter-conectado a los mismos desde el momento en que concibe la vida.

Responder
November 06, 2012

CEMENTO.-

EL AGUA NUNCA PIERDE, TAMPOCO.
ES UNA PENA QUE LE FALTE LA TILDE A ''LÚCIFER'', PORQUE ESE NOMBRE PROPIO, UBICADO JUSTO EN UNA IMPORTANTE ARTICULACIÓN DEL POEMA, ES EL NUDO Y PIE DE LA TRAMA.
EL POEMA ES SUMAMENTE ARRÍTMICO, SOBRETODO POR EL MAL USO DE LAS RIMAS RESPECTO DE SU CONTEO SILÁBICO (Y SE QUE LA MÉTRICA SOBRARÍA EN ESTE ESCRITO), PERO LO INTERESANTE Y PROFUNDO DE ALGUNAS IMÁGENES LOGRAN UNA AMBIENTACIÓN ADECUADA EN LA CUAL DESARROLLAR LA LECTURA.
DE LÉXICO SIMPLE Y MEDIDO, ES EN LA CONJUGACIÓN DE LO MERAMENTE MATERIAL CON LO DIVINO DONDE SE ATISBA UNA RESPUESTA AL TERRIBLE DILEMA PRESENTADO: LA DANZA DE LA EXISTENCIA COMO LO INFINITAMENTE INTERPRETABLE CUYA TOTAL APREHENSIÓN NOS ES INASEQUIBLE.
ES UN BUEN POEMA, DIRÍA, POR RECORDAR A NIESZTCHE, QUE, SIN ENSUCIAR SUS AGUAS, ESTE POEMA ES UN LAGO DE HONROSA PROFUNDIDAD.
ME GUSTÓ, SUERTE.

CEMENTO.-
Responder
November 05, 2012
 

Guy Fawkes

Lucifer (Latin lux "light" and fero "carry" "light bearer" is, in Roman mythology the Greek equivalent of phosphorus, which comes from the ancient Luciferian dark lady.
In the Christian tradition, is the fallen angel Lucifer, example of beauty and wisdom who pride led to the underworld, becoming Satanás.Se this is probably known to most, but my intention is to refer to the origin of this name it up and say that my opinion does not have an accent, I might be wrong about this, but I'm pretty sure it is, correct me if I'm wrong.
In this case referring to rhymes, I always make my literary works without resorting to them, my poems are free and if I get them in some of my work is unintentionally.
The existence entails no rules in dance, if only we allowed ourselves to be guided by the four elements, our existence would be even more sublime, especially in the wind.


TRADUCCIÓN:

Lucifer (del latín lux "luz" y fero "llevar", "portador de luz" es, en la mitología romana el equivalente griego de fósforo, que proviene de la antigua dama oscura Luciferina.
En la tradición cristiana, es el ángel caído Lucifer, el ejemplo de la belleza y la sabiduría que orgullo llevó al inframundo, convirtiéndose en Satanás.Se que esto es probablemente conocido para la mayoría, pero mi intención es hacer referencia al origen de este nombre y decir: que mi opinión no tiene un acento, puede que me equivoque en esto, pero estoy bastante seguro de que así es, solicito me corriges si me equivoco y aciertas por completo al decir que es el nudo y pié de la trama.

En el caso referente a las rimas, siempre creo mis obras literarias sin tener que recurrir a ellas, mis poemas son libres y si se da en alguna parte de mi trabajo es sin buscarlo.

La existencia no implica ninguna regla en la danza, si sólo nos dejáramos guiar por los cuatro elementos, nuestra existencia sería aún más sublime, sobre todo por el viento.
Responder
November 06, 2012

Para comentar debes estar registrado. Hazte miembro de Textale si no tienes una cuenta creada aun.

busy