VERSOS Y SALMOS DEL ALUCINADO
Publicado en Mar 11, 2012
Prev
Next
Image
 
 Los doce poemas breves que leeré, son resultado estético de una experiencia ceremonial con ayahuasca, más conocido este bejuco selvático como yajé. Comunidades indígenas de la cuenca amazónica lo utilizan tradicionalmente como sustancia curativa y sustancia para inducir estados alterados de conciencia.
 
En mi caso, me aproximé a la sagrada planta por razones estéticas, poéticas en particular, y por razones místicas. La toma tuvo lugar en un hermoso, adecuado y solitario paraje de Cocora. Tres personas fuimos protagonistas de la toma: el taita Pedro Jacanamijoy, un periodista antropólogo de Medellín, y quien les habla.
 
El yajé exige reverencia, y a la persona que busca provecho personal de cuanto revela bajo su trance, le borra las visiones en seguida.
 
“El yajé es un ser temible y la iluminación que ofrece se paga a veces con sufrimiento”, señala Jimmy Weiskopf, en un importante libro sobre el tema. El taita Pedro no utilizó el atuendo ceremonial. Entre otras consecuencias del ritual, de índole psicológica, emocional y literaria, que no vienen al caso tratar aquí, este conjunto de poemas ocupa su lugar, aunque en un principio no les presté demasiada atención.
 
No fueron escritos como se escribe otro tipo de poesía.
 
No son producto de la inspiración, ni de la lectura de otros poemas. No son el resultado de la reflexión filosófica, ni son juegos literarios semejantes a los que practicaban los surrealistas y los dadaístas es Francia. Es material extraído de las dimensiones del universo del yajé.
 
Una sustancia demasiado inspiradora. Estimula tanto la imaginación, que la sobrecarga de ideas tiene que encontrar una salida para no fundir el aparato mental. En mi caso, considero que una de tales salidas fue la visión poética. La visualización de esas imágenes con la claridad que ustedes observan ahora mismo cuanto los rodea.
 
Luego de dicha mirada de ese mundo concreto, accesible, porque allí estaban los colores, las formas, las texturas y los sonidos, sólo que más intensos y reales que el mundo en que nos movemos cotidianamente, llegaron los poemas como escritura: palabras, versos y estructura. Me entenderán fácil si les digo que fue como sacarle una fotocopia a la experiencia, a los poemas que veía y escuchaba allí.
 
Una fotocopia imperfecta, porque por fuera se quedan la musicalidad que los acompañaban, los vertiginosos movimientos equilibrados, la indescriptible gama de colores y los mensajes psicológicos implicados en todo ello. Fue una sesión armoniosa y reflexiva, con muchos matices, fragancias, sugerencias, señales y tonalidades.
 
Lo que distingue una ceremonia del yajé de otro tipo de rituales, es la manera en que parece obedecer los dictados de una fuerza suprasicológica, algo o alguien que tiene una personalidad comparable a la nuestra, pero gigantesca e inmaterial, un ser como el viento, que puede sentirse a pesar de su invisibilidad y cuyo efecto es perceptible.
 
Los poemas fueron escribiéndose a la luz de algunas velas, en la medida que la pinta ejercía su efecto. No encuentro, ni me interesa racionalizarlo, ninguna explicación para el marcado contraste de los poemas, los cuales comienzan de manera surrealista y finalizan con fragmentos de Los Salmos. En esto radica cuanto considero el factor mágico de su escritura: la mezcla de lo absurdo con textos bíblicos.
 
Leí Los Salmos cuando tenía quince años de edad y nunca más regresé a ellos. Sin embargo en la toma, algo o alguien los tejió al poema, los integró, dándoles un tipo de coherencia y unidad que para mí, hasta la fecha, no son claros en su propósito. Cuando sucedió la toma y transcribí los poemas (creo que esta palabra es la más sensata y descriptiva) no sabía que dichos finales provenían  de Los Salmos.
 
Un mes más tarde, al releerlos, al tratar de encontrarle algún sentido a los poemas, descubrí que allí estaban literales, como si los hubiese copiado verso por verso, varios salmos del Salterio de David. Contrario a mí costumbre, estos poemas no sufrieron la menor alteración, ninguna corrección de estilo. La música con la cual acompaño su lectura, una serie de danzas judías, tiene una razón íntima que no es pertinente relatar aquí, entrelazada con el estado de paz interior que siguió a la toma, durante diez días consecutivos.
 
RECOGEREMOS…
ratas de las alcantarillas,
para levantar altares en las azoteas
y declararlas profetisas
del ángel mutilado, que convierte
en lodo el aire.
“Me he consumido a fuerza de gemir;
todas las noches inundo de llanto
mi lecho, riego mi cama
con lágrimas”.
 
 
VIGILAREMOS…
al zombi que reparte brújulas
perfumadas de sándalo, a serpientes
cascabel que adornan las gargantas
de bebés dormidos.
“Sus ojos están acechando al desvalido;
acecha en oculto como el león
desde su cueva”.
 
 
INSULTAREMOS…
a los querubines, que en primavera
se atrevieron a convertirse
en campanas de coral, repicando
entre úteros de mujeres cíclopes.
“Todos se desviaron, a una
se han corrompido, no hay quien haga
lo bueno, no hay ni siquiera uno”.
 
 
ABRAZAREMOS…
las hienas que abandonaron la selva,
para asistir al concierto de Morrison
agonizando sobre agujas
de la pesadilla.
“Me rodearon ligaduras de muerte,
y torrentes de perversidad
me atemorizaron. Ligaduras del Seol
me rodearon, me tendieron lazos de muerte”.
 
 
BESAREMOS…
la boca de la ballena que se asfixia,
enredada entre las cuerdas
del arpa azul, donde Merlín ensaya
su más secreto hechizo.
“No hay lenguaje ni palabras,
no es oída su voz. Por toda la tierra
salió su voz, y hasta el extremo del mundo
sus palabras”.
 
 
ENTRENAREMOS…
murciélagos de seda, capaces de volar
por los ojos de los enamorados,
sin levantar tempestades de lágrimas.
“Mas yo soy gusano y no hombre;
oprobio de los hombres, y despreciado
del pueblo. Todos los que me ven
me escarnecen”.
 
 
IREMOS…
por cementerios, recordando a los muertos
aquellos momentos de sus vidas
que por no beberse el rocío ni la lluvia,
perdieron su existencia gota a gota.
“He sido derramado como aguas
y todos mis huesos se descoyuntaron;
mi corazón fue como cera derritiéndose
en medio de mis entrañas”.
 
 
RECIBIREMOS…
con ramos de incienso, al fantasma
de Mózart, que anuncian los truenos
desde la flauta quebrada
bajo el rosal.
“Has cambiado mi lamento en baile;
desataste mi cilicio, y me ceñiste
de alegría, por tanto a ti cantaré,
gloria mía y no estaré callado”.
 
 
APAGAREMOS…
las luces de la ciudad,
para cabalgar dormidos sobre los potros
de la melancolía.
“Mas yo, como si fuera sordo, no oigo.
Y soy como mudo que no abre la boca.
Soy, pues, como un hombre que no oye”.
 
 
ROMPEREMOS…
los huevos de la iguana, para arrojar
en sus abismos
la hipócrita moral de los filósofos.
“Pues verá que aún los sabios
mueren; que perecen del mismo modo
que el insensato y el necio”.
 
 
DESHOJAREMOS…
calles para que los perros
no se extravíen en las ciudades,
buscando huesos
en arco iris de cemento.
“Porque mía es toda bestia del bosque,
y los millares de animales
en los coyados, conozco a todas las aves
de los montes”.
 
 
ARAÑAREMOS…
los aguaceros malva, que se despeñan
del hormiguero a la piel melódica
de las ecuaciones, donde Dios dormita
cuando danzan los cangrejos de cristal.
“Si, robando las plumas a la aurora,
quisiera habitar al extremo del mar,
también allí me cogería tu mano”.


Página 1 / 1
Foto del autor Umberto Senegal
Textos Publicados: 901
Miembro desde: Feb 13, 2012
0 Comentarios 302 Lecturas Favorito 0 veces
Descripción

Poemas escritos bajo estados alterados de conciencia. Experimento literario a través rituales chamánicos.

Palabras Clave: Yajé poesía chamanismo conciencia Experimentos literarios ritual salmos biblia

Categoría: Poesía

Subcategoría: Poesía General


Creditos: Umberto Senegal

Derechos de Autor: Umberto Senegal

Enlace: http://umbertosenegal.blogspot.com/2012/02/poesia_


Comentarios (0)add comment
menos espacio | mas espacio

Para comentar debes estar registrado. Hazte miembro de Textale si no tienes una cuenta creada aun.

busy