HAIKU
Publicado en Mar 31, 2012
Prev
Next
Image
 
 Vanidosa

Sobre el espejo,

La cucaracha
Página 1 / 1
Foto del autor Nataly Garca Montoya
Textos Publicados: 23
Miembro desde: Feb 27, 2012
4 Comentarios 597 Lecturas Favorito 0 veces
Descripción

Intentos de Hayku

Palabras Clave: cucaraha vanidosa

Categoría: Poesa

Subcategoría: Poesa General


Derechos de Autor: NATALY GARCA M


Comentarios (4)add comment
menos espacio | mas espacio

CEMENTO.-

ESTE ESCRITO BREVE NO ES UN HAIKU. NO ES UN HAIKU PORQUE NO CONTIENE NINGUNO DE LOS ELEMENTOS QUE HACEN A UN HAIKU.
PUEDE SER UNA NUEVA TENDENCIA Y PUEDE SER HERMOSA -O NO- PERO NO ES UN HAIKU.
LAS NUEVAS TENDENCIAS POÉTICAS, QUE TIENDEN A FLEXIBILIZAR LAS FORMAS DEMASIADO ESTRUCTURADAS, SON SOLO INTENTOS VANOS DE FRIVOLIZAR Y VULGARIZAR EL ARTE.
Y COMO EJEMPLO TE DIGO QUE SI EL COCINERO DE SANTOKA SE LE OCURRE HACER UNA TORTILLA DE PAPAS CON MANZANAS NO VA A SER UNA TORTILLA DE PAPAS. PODRÁ SER MUY DELICIOSA Y COLORIDA, PERO NO VA A SER TORTILLA DE PAPAS. EN TODO CASO, SERÍA UNA TORTILLA DE MANZANAS. PERO NO UNA TORTILLA DE PAPAS.
CUIDADO CON LOS TENDENCISTAS, SUELEN SER CIPAYOS AL SERVICIO DE LOS GRANDES GLOBALIZADORES.
TAMBIÉN DIGO QUE UN HAIKU NO ES HAIKU POR ESTAR ESCRITO COMO SI LO HABLARA UN EXTRANJERO QUE NO CONOCE BIEN EL IDIOMA. SI BIEN LA NECESIDAD DE SINTETIZAR SUELE MANEJAR LOS VERSOS, NO POR ELLO SE PUEDEN OMITIR CIERTOS NEXOS Y CONECTORES NECESARIOS.

ES UN POEMITA BREVE SIN NADA DESTACABLE, NO ME GUSTÓ.

SUERTE.

CEMENTO.-
Responder
April 07, 2012
 

Marcelo Sosa Guridi

Estimada, el hayku es una forma japonesa con larga tradición en español. Es libre de rima y acento prosódico, aunque cuenta con algunas características formales (en español) muy rígidas:
1) tiene diecisiete sílabas, dispuestas en tres versos.
2) el primer verso tiene cinco sílabas, el segundo siete, y el tercero nuevamente cinco.
3) el tema es la presentación, desarrollo y conclusión, en tan breves palabras, de un tema universal.
El último punto fue cumplido a la perfección en tu poema, el tema de la belleza, la vanidad y la repulsión está muy bien logrado,
Revisaría el conteo de sílabas, poniendo cuidado en algunas cosas como las palabras que terminan y empiezan con vocales, dado que cambian la cantidad de sílabas métricas del poema.
Espero no haberte molestado con la crítica, el ánimo era todo lo opuesto a eso, pero a veces uno puede no expresarse de la mejor manera. Te dejo un cordial saludo.
Marcelo.
Responder
April 03, 2012
 

NATALY GARCA M

Gracias, Marcelo, tendré en la cuenta sus valiosos aportes.
En realidad, el tema del haiku me interesa mucho, trataré de aplicar paso a paso algunas de las pautas que tan gentilmente has compartido conmigo, todas ellas de carácter tradicional, teniendo presente que dichas fórmulas han evolucionado hasta llegar hoy por hoy a importantes tendencias renovadoras, en Japón y otros lugares del mundo. Como ejemplo de estas nuevas tendencias, te comparto la obra de Santoka. Con seguridad que tus interesantes conceptos sobre el haiku aumentarán leyendo al citado poeta.
Estos son dos ejemplos de las nuevas tendencias, pertenecientes a Santoka:

Mi cuenco de mendigar
Acepta hojas caídas



Camino
Dejando posarse en mi kasa
una libélula

Responder
April 07, 2012

Marcelo Sosa Guridi

Estimada, mil disculpas entonces por la intromisión, ya que si es incorrecta, no sirve de nada que sea "interesante". Me remitía a la obra, en español (no leo japonés y la traducción puede ser engañosa). de autores muy desactualizados, como Octavio Paz, Borges, Benedetti y Benavides.
Saludos cordiales.
Responder
April 07, 2012

Para comentar debes estar registrado. Hazte miembro de Textale si no tienes una cuenta creada aun.

busy