Un amor que ya fue
Publicado en Mar 25, 2015
Prev
Next
Un amor que ya fue
  Si te re-cabió, tranquila má,  
que mis dardos no son para vos,
yo  ya soy inmune a ese arrastre que tenes.
Por tu fama a la pasión, y tu infamia al amor,
 como mina regalada, desbordando tu desnudes
así te alabas y te vendes,
derrochando torrentes de perfume,
buscando algún virtuoso efecto, alguna mirada de aprecio.  
Yo los he visto… esas miradas que caen desnudándote,
esas que viajan con el ritmo de una cumbia,
 el humo de un cigarro y el aroma de un alcohol.
¿Por qué te sentís re-zarpada si los wachos te miran mal?
Si  como amiga de las farras, vas de noche en noche,
de mano en mano de boca en boca como una jarra loca. 
Yo  de lo malo hice bueno y de lo poco mucho, 
de dos hice uno y vos de dos ninguno.
Yo ya me rescate,  de tus labios  engañosos,
ya no soy coleccionable mi amor.
Página 1 / 1
Foto del autor gonza pedro miguel
Textos Publicados: 330
Miembro desde: Nov 03, 2012
4 Comentarios 167 Lecturas Favorito 0 veces
Descripción

poema

Palabras Clave: un amor

Categoría: Poesa

Subcategoría: Romntica



Comentarios (4)add comment
menos espacio | mas espacio

Enrique Gonzlez Matas

YA SE VE, GONZA, QUE ERES ARGENTINO POR ESA SERIE DE PALABRAS POPULARES QUE APENAS ENTIENDO. DE TODOS MODOS ME GUSTA Y TE FELICITO CON MI ABRAZO.
Responder
March 28, 2015
 

gonza pedro miguel

Hola amigo, me gustaría explicarle este poema, si le gustó la primera le hago la segunda.
El texto se realiza con una estrategia discursiva que introduce “El habla coloquial” propuesta en Sudamérica por Mario Benedetti o como Antonio Machado en España, es una mirada estética a la vida cotidiana, Benedetti rompe con los estereotipos liricos y desde ahí es donde se aborda lo domestico, en este caso los términos usados son propios del Río de la Plata, más propiamente llamado “lenguaje villero” es decir que surge de los barrios pobres. (Las villas en argentina son como las favelas en Brasil, barrios humildes)
El registro intenta demostrar que lenguaje “vulgar” contiene una riqueza poética como una forma de afirmar la identidad de una región o de un sector de la sociedad.
La frase Si te re-cabió…
Cabió Es un término devenido de un verbo; el verbo caber como idea o sinónimo de contener, entrar El prefijo “re” refuerza la idea quiere decir: Si pensaste que era para vos, de acuerdo con tus expectativas, estás eqivocada
tranquila má El término má es un apócope de mamasita, quiere decir mujer cariñosamente, en este caso es una ironía.
Los dardos, es una metáfora de miradas
El término mina viene del lunfardo otra expresión rioplatense quiere decir: mujer.
Cumbia: ritmo similar a la salsa caribeña.
Re-zarpada: Es la idea del zarpazo felino o arañazo; metafóricamente hablando cuando alguien se zarpó de alguna manera agrede como el zarpazo felino
Por qué te sentís re-zarpada: quiere decir; por qué te sentís muy acosada
El termino Wacho (se lee guacho) vos traída del lenguaje gauchesco, perteneciente a la zona de la pampa o noroeste argentino; en esa zona se dice que guacho es aquel que no tiene padres (ni madre, ni padre)
El Wacho en el lenguaje villero alude aquel chico que ando solo, sin el cuidado de sus padres como si no los tuviera.
Las farras son las fiestas, pueden ser en casa con amigos, o en locales bailables normalmente nocturnas,
La jarra loca, se llama así a esa jarra preparada con toda clase de bebida alcohólica, pude tener: vino, cerveza, ron, etc. generalmente son de uno o dos litros, se llena y se comparte pasa de nano en mano
Rescatate o me rescate. Es la idea del rescate, metafóricamente quiere decir: yo ya me liberé, ya me di cuenta.
Bueno amigo espero que ahora te guste un poco más. Saludos y un abrazo
Responder
March 29, 2015

Enrique Gonzlez Matas

MUCHAS GRACIAS, GUSTA, POR TUS ACLARACIONES Y POR LA MOLESTIA DE EMPLEAR TU TIEMPO EN DESARROLLAR EL SIGNIFICADO DE ESOS TÉRMINOS "VILLEROS" DEL RÍO DE LA PLATA. AHORA, EFECTIVAMENTE, ENTIENDO MEJOR TU POEMA
Y ME GUSTA MÁS. CREO QUE ES DE GRAN CALIDAD.
TE FELICITO CON UN FUERTE ABRAZO.
Responder
March 29, 2015

gonza pedro miguel

Gracias amigo Enrique, quiero pedirte disculpas por los errores ortográficos que seguro habrás sabido obviar (tarde me di cuenta) por otro lado es una incoherencia publicar algo en clave que no se puede entender, si publico es para todo aquel que lo lea pueda alcanzar lo que quiero decir. Saludos amigo, Gonza Pedro Miguel
Responder
March 29, 2015

Para comentar debes estar registrado. Hazte miembro de Textale si no tienes una cuenta creada aun.

busy